クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 夜章   節:

Sura Al-Lail

本章の趣旨:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Se centra en mencionar la diferencia entre las aleyas, las almas y sus obras, para aclarar la diferencia en virtud entre los creyentes y los incrédulos.

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
1. Al-lah jura por la noche cuando cubre con su oscuridad todo lo que hay entre los cielos y la Tierra.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
2. Y por el día cuando se vuelve claro y visible.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
3. Jura por Quien creó a los dos géneros: el hombre y la mujer.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
4.¡Gente! Sus obras son diversas: algunas son buenas y son la causa de su entrada al Paraíso, mientras que otras son malas y son la razón de su ingreso al fuego del Infierno.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
5. En cuanto a quien da generosamente de sus bienes, pagando el zakat, dando caridades voluntarias, compensaciones por sus faltas y es consciente de lo que Al-lah le ha prohibido.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
6. Y cree en la promesa que Al-lah le ha hecho en el Más Allá.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
7. Le facilitaré la realización de buenas obras y gastar en Mi camino será sencillo para él.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
8. En cuanto al que es avaro con sus riquezas y no las gasta en las formas que debe, pensando que no necesita de Al-lah y no le pide a Al-lah nada de Su gracia.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
9. Al mismo tiempo que rechaza la promesa de Al-lah en el Más Allá y la recompensa que Al-lah ha prometido si gasta sus riquezas en Su camino.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
1. Es importante purificar y nutrir el alma haciendo el bien.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
2. Aquellos que se ayudan mutuamente en el pecado, son cómplices en su responsabilidad.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
3. Los pecados son causa válida para ser castigados en este mundo.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
4. A cada persona se le facilita cumplir con aquello para lo que fue creado.

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
10. Le facilitaré la realización de malas acciones y le haré difícil hacer el bien.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
11. Su riqueza, con la que es avaro, no le beneficiará en absoluto cuando muera y entre en el fuego del Infierno.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
12. En efecto, es Mi responsabilidad hacer claro el camino de la verdad respecto del camino de la falsedad.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
13. Y en efecto, la vida después de la muerte y la vida mundana Me pertenecen, Yo hago lo que deseo con ello. Esto no es asunto de nadie más.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
14. Así que, ¡gente! Si Me desobedecen, les advierto con el fuego del Infierno que se está encendiendo.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
15. Nadie sufrirá el calor de este fuego excepto los desventurados, que son los incrédulos.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
16. El que rechazó todo lo que el Mensajero r trajo, y se apartó de cumplir con lo encomendado por Al-lah.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
17. Los más piadosos se distanciarán del fuego, entre ellos Abu Bakr.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
18. Quien gasta de su riqueza en causas justas para purificarse de los pecados.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
19. No gastando de su riqueza para retribuir favores de otras personas.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
20. Sino que a través de sus gastos solo pretende la complacencia de su Señor, el Altísimo, que está por encima de Su creación.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
21. Y por eso, pronto, quedará complacido con la generosa recompensa que Al-lah le concederá.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
1. El estatus del Profeta r ante su Señor es incomparable.

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
2. Estar agradecido por los favores de Al-lah es un derecho que Él tiene sobre Sus siervos.

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
3. Es obligatorio ser misericordiosos y bondadosos con los débiles y necesitados.

 
対訳 章: 夜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる