クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (32) 章: 蜘蛛章
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Nagsabi si Abraham – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – sa mga anghel: "Tunay na si Lot ay nasa pamayanang iyan na ninanais ninyong pasawiin ang mga naninirahan. Siya ay hindi kabilang sa mga tagalabag sa katarungan." Nagsabi ang mga anghel: "Kami ay higit na maalam sa sinumang nariyan. Talagang sasagip nga kami sa kanya at sa mag-anak niya – mula sa kapahamakang ipabababa sa mga naninirahan sa pamayanan – maliban sa maybahay niya; ito noon ay kabilang sa mga maiiwang mapapahamak sapagkat magpapahamak kami rito kasama sa kanila."
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• قوله تعالى:﴿ وَقَد تَّبَيَّنَ..﴾ تدل على معرفة العرب بمساكنهم وأخبارهم.
Ang sabi Niya – pagkataas-taas Siya: "at luminaw ito..." ay nagpapatunay sa pagkakaalam ng mga Arabe sa mga tirahan nila at mga ulat sa kanila.

• العلائق البشرية لا تنفع إلا مع الإيمان.
Ang mga kaugnayang pantao ay hindi nagpapakinabang malibang kasama ng pananampalataya.

• الحرص على أمن الضيوف وسلامتهم من الاعتداء عليهم.
Ang sigasig sa katiwasayan ng mga panauhin at kaligtasan nila laban sa pangangaway sa kanila.

• منازل المُهْلَكين بالعذاب عبرة للمعتبرين.
Ang mga antas ng mga ipinahamak sa pagdurusa ay isang maisasaalang-alang para sa mga nagsasaalang-alang.

• العلم بالحق لا ينفع مع اتباع الهوى وإيثاره على الهدى.
Ang kaalaman sa katotohanan ay hindi nagpapakinabang kasama ng pagsunod sa pithaya at pagtatangi rito higit sa patnubay.

 
対訳 節: (32) 章: 蜘蛛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる