クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (140) 章: 家畜章
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Napahamak nga ang mga pumatay sa mga anak nila dahil sa kahinaan ng mga isip nila at kamangmangan nila, at nagbawal sa itinustos sa kanila ni Allāh na mga hayupan habang mga nag-uugnay niyon kay Allāh bilang isang kasinungalingan. Nalayo nga sila sa landasing tuwid, at sila noon ay hindi mga napatnubayan tungo roon.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ذم الله المشركين بسبع صفات هي : الخسران والسفاهة وعدم العلم وتحريم ما رزقهم الله والافتراء على الله والضلال وعدم الاهتداء؛ فهذه أمور سبعة، وكل واحد منها سبب تام في حصول الذم.
Pumula si Allāh sa mga tagapagtambal sa pitong katangian: ang pagkalugi, ang kahunghangan, ang kawalan ng kaalaman, ang pagbabawal sa itinustos sa kanila ni Allāh, ang paggawa-gawa ng kasinungalingan kay Allāh, ang pagkaligaw, at ang kawalang ng pagkapatnubay. Ito ay pitong usapin. Ang bawat isa sa mga ito ay isang kadahilanang lubos sa pagkatamo ng pamumula.

• الأهواء سبب تحريم ما أحل الله وتحليل ما حرم الله.
Ang mga pithaya ay dahilan ng pagbabawal sa ipinahintulot ni Allāh at pagpapahintulot sa ipinagbawal ni Allāh.

• وجوب الزكاة في الزروع والثمار عند حصادها، مع جواز الأكل منها قبل إخراج زكاتها، ولا يُحْسَب من الزكاة.
Ang pagkatungkulin ng zakāh sa mga pananim at mga bunga sa sandali ng pag-ani ng mga ito kalakip ng pagpapahintulot sa pagkain mula sa mga ito bago ng pagbibigay ng zakāh, na hindi binibilang na bahagi ng zakāh.

• التمتع بالطيبات مع عدم الإسراف ومجاوزة الحد في الأكل والإنفاق.
Ang pagtatamasa ng mga kaaya-ayang bagay kalakip ng hindi pagpapalabis at paglampas sa hangganan sa pagkain at paggugol.

 
対訳 節: (140) 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる