Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(テルグ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 預言者たち章   節:
وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْیَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَّاَنْشَاْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا اٰخَرِیْنَ ۟
ఎన్నో బస్తీలను అవిశ్వాసముతో తమ దుర్మార్గము వలన మేము తుదిముట్టించాము. మరియు వాటి తరువాత ఇతర జాతుల వారిని మేము సృష్టించాము.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّاۤ اَحَسُّوْا بَاْسَنَاۤ اِذَا هُمْ مِّنْهَا یَرْكُضُوْنَ ۟ؕ
వినాశనమునకు గురయ్యేవారు ఎప్పుడైతే కూకటి వ్రేళ్ళ నుండి పెకిలించే మా శిక్ష చూస్తారో అప్పుడు వారు తమ బస్తీ నుండి వినాశనము నుండి శీఘ్రంగా పారిపోతారు.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا تَرْكُضُوْا وَارْجِعُوْۤا اِلٰی مَاۤ اُتْرِفْتُمْ فِیْهِ وَمَسٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُوْنَ ۟
అప్పుడు వారిని హేళన పధ్ధతిలో ఇలా పిలవబడుతుంది : మీరు పారిపోకండి, మీరు అనుభవిస్తున్న మీ సుఖసంపదల వైపునకు ,మీ నివాసముల వైపునకు మరలండి. బహుశా మీరు మీ ఇహలోకము నుండి కొద్దిగా ప్రశ్నించబడుతారు.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوْا یٰوَیْلَنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟
ఈ దుర్మార్గులందరు తమ పాపమును అంగీకరిస్తూ ఇలా పలుకుతారు : అయ్యో మా వినాశనం,మా నష్టం నిశ్ఛయంగా అల్లాహ్ పట్ల మా అవిశ్వాసం వలన మేము దుర్మార్గుల్లోంచి అయిపోయాము.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا زَالَتْ تِّلْكَ دَعْوٰىهُمْ حَتّٰی جَعَلْنٰهُمْ حَصِیْدًا خٰمِدِیْنَ ۟
వారు నిర్విరామంగా తమ పాపములను అంగీకరిస్తూ,తమపై వినాశనము కొరకు పదేపదే శాపనార్ధాలు పెడుతూనే ఉన్నారు. చివరికి మేము వారిని కోయబడిన పైరు వలే వారికి ఎటువంటి చలనము లేక మరణించిన వారి వలె చేశాము.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَآءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا لٰعِبِیْنَ ۟
మరియు మేము ఆకాశములను,భూమిని,వాటి మధ్య ఉన్న వాటిని ఆటగా,వ్యర్ధంగా సృష్టించలేదు. కానీ వాటిని మేము మా సామర్ధ్యముపై సూచించటానికి సృష్టించాము.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَوْ اَرَدْنَاۤ اَنْ نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنٰهُ مِنْ لَّدُنَّاۤ ۖۗ— اِنْ كُنَّا فٰعِلِیْنَ ۟
ఒక వేళ మేము భార్యను గాని సంతానమును గాని చేయదలచుకుంటే దాన్ని మా వద్ద ఉన్న వాటిలోంచి చేసుకునే వారము. మేము దాని నుండి అతీతులము కాబట్టి అలా చేయము.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَی الْبَاطِلِ فَیَدْمَغُهٗ فَاِذَا هُوَ زَاهِقٌ ؕ— وَلَكُمُ الْوَیْلُ مِمَّا تَصِفُوْنَ ۟
కాని మేము మా ప్రవక్తల వైపు దైవ వాణి ద్వార చేరవేసిన సత్యముతో అవిశ్వాసపరుల అసత్యముపై విసిరి కొడతాము. అప్పుడు అది దాన్ని నామరూపాలు లేకుండా చేస్తుంది. అప్పుడు వారి అసత్యము నశించిపోతుంది. ఆయన భార్యను,సంతానమును చేసుకున్నాడని పలికే వారా ఆయనకు తగని దానిని ఆయనకొరకు మీరు కల్పించటం వలన మీ కొరకు వినాశనం కలదు.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ— وَمَنْ عِنْدَهٗ لَا یَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِهٖ وَلَا یَسْتَحْسِرُوْنَ ۟ۚ
ఆకాశముల అధికారము,భూమి యొక్క అధికారము పరిశుద్ధుడైన,ఒక్కడైన ఆయనకే చెందుతుంది. ఆయన వద్ద ఉన్న దైవ దూతలు ఆయన ఆరాధన చేయటం నుండి గర్వించరు,దాని నుండి వారు అలసిపోరు.
アラビア語 クルアーン注釈:
یُسَبِّحُوْنَ الَّیْلَ وَالنَّهَارَ لَا یَفْتُرُوْنَ ۟
వారు ఎల్లప్పుడు అల్లాహ్ పరిశుద్ధతను కొనియాడతూ ఉంటారు. దాని నుండి వారు విసిగిపోరు.
アラビア語 クルアーン注釈:
اَمِ اتَّخَذُوْۤا اٰلِهَةً مِّنَ الْاَرْضِ هُمْ یُنْشِرُوْنَ ۟
కాని ముష్రికులు అల్లాహ్ ను వదిలి కొన్ని ఆరాధ్య దైవాలను చేసుకున్నారు. వారు మృతులను జీవింపజేయలేరు. అటువంటప్పుడు వారు దాని నుండి అశక్తులైన వారిని ఎలా ఆరాధిస్తున్నారు ?!.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَوْ كَانَ فِیْهِمَاۤ اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا ۚ— فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟
ఒక వేళ భూమ్యాకాశముల్లో అల్లాహ్ తప్ప అనేక ఆరాధ్యదైవాలు ఉంటే అధికారములో ఆరాధ్య దైవాల తగువులాట వలన అవి రెండు నాశనమైపోయేవి. మరియు దానికి విరుద్ధముగా జరిగినది. సింహాసనానికి ప్రభువైన అల్లాహ్ ముష్రికులు ఏదైతే ఆయనపై అబద్దముగా ఆయనకు భాగస్వాములు ఉన్నారని తెలుపుతున్నారో దాని నుండి అతీతుడు.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا یُسْـَٔلُ عَمَّا یَفْعَلُ وَهُمْ یُسْـَٔلُوْنَ ۟
మరియు అల్లాహ్ తన అధికారములో,తన నిర్ణయములో ప్రత్యేకుడు. ఆయన నిర్ణయించిన దాని గురించి,ఆయన తీర్పునిచ్చిన దాని గురించి ఆయనను ఎవరు ప్రశ్నించరు. మరియు ఆయన తన దాసులను వారి కర్మల గురించి ప్రశ్నిస్తాడు, వాటిపరంగా వారికి ప్రతిఫలాన్ని ప్రసాదిస్తాడు.
アラビア語 クルアーン注釈:
اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖۤ اٰلِهَةً ؕ— قُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ ۚ— هٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَّعِیَ وَذِكْرُ مَنْ قَبْلِیْ ؕ— بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا یَعْلَمُوْنَ ۙ— الْحَقَّ فَهُمْ مُّعْرِضُوْنَ ۟
కానీ వారందరు అల్లాహ్ ను వదిలి ఆరాధ్యదైవాలను చేసుకున్నారు. ఓ ప్రవక్తా మీరు ఈ ముష్రికులందరితో ఇలా పలకండి : ఆరాధనకు వారు అర్హత కలవారని మీ ఆధారమును తీసుకుని రండి. ఇది నాపై అవతరింపబడిన గ్రంధము. మరియు ప్రవక్తలపై అవతరింపబడిన గ్రంధములు మీకు వాటిలో ఎటువంటి అవసరం లేదు. అంతే కాదు చాలామంది ముష్రికులు అజ్ఞానమును,అనుకరణను ఆధారంగా తీసుకున్నారు. అయితే వారు సత్యమును స్వీకరించటం నుండి విముఖత చూపుతున్నారు.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الظلم سبب في الهلاك على مستوى الأفراد والجماعات.
దుర్మార్గము వ్యక్తుల,సమూహాల స్థాయిలో వినాశనమునకు కారణమయింది.

• ما خلق الله شيئًا عبثًا؛ لأنه سبحانه مُنَزَّه عن العبث.
అల్లాహ్ దేనిని కూడా వ్యర్ధముగా సృష్టించలేదు. ఎందుకంటే పరిశుద్ధుడైన ఆయన వ్యర్ధముగా సృష్టించటం నుండి అతీతుడు.

• غلبة الحق، ودحر الباطل سُنَّة إلهية.
సత్యము యొక్క గెలుపు,అసత్యము యొక్క ఓటమి ఒక దైవ సాంప్రదాయము.

• إبطال عقيدة الشرك بدليل التَّمَانُع.
అభ్యంతర ఆధారం ద్వారా షిర్కు విశ్వాసమును వ్యర్ధము చేయటం.

 
対訳 章: 預言者たち章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(テルグ語対訳) - 対訳の目次

- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる