クルアーンの対訳 - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (56) 章: 預言者たち章
قَالَ بَلْ رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الَّذِیْ فَطَرَهُنَّ ۖؗ— وَاَنَا عَلٰی ذٰلِكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِیْنَ ۟
ఇబ్రాహీమ్ అలైహిస్సలాం ఇలా పలికారు : కాని నేను మీ వద్దకు వాస్తవాన్ని తీసుకుని వచ్చాను, ఆషామాషీని తీసుకురాలేదు. అయితే నీ ప్రభువు ఆయన భూమ్యాకాశముల ప్రభువు ఎవరైతే వాటిని పూర్వ నమూనా లేకుండా సృష్టించాడో. మరియు నేను ఆయన మీ ప్రభువు అని, భూమ్యాకాశముల ప్రభువు అని సాక్ష్యం పలికే వారిలోంచి వాడిని. మరియు మీ విగ్రహాలకు వాటిలో నుండి ఏ భాగము లేదు.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• نَفْع الإقرار بالذنب مشروط بمصاحبة التوبة قبل فوات أوانها.
పశ్ఛాత్తాపము దాని సమయం అయిపోకముందే చేయటంతో పాటు పాపమును అంగీకరించటం ,షరతుతో కూడుకున్నది ప్రయోజనకరమైనది.

• إثبات العدل لله، ونفي الظلم عنه.
న్యాయమును అల్లాహ్ కొరకు నిరూపించటం,హింసను ఆయన నుండి జరగటంను తిరస్కరించటం.

• أهمية قوة الحجة في الدعوة إلى الله.
అల్లాహ్ వైపునకు పిలవటంలో ఆధారము యోక్క బలము ప్రాముఖ్యత.

• ضرر التقليد الأعمى.
గుడ్డిగా అనుకరించటం యొక్క నష్టము.

• التدرج في تغيير المنكر، والبدء بالأسهل فالأسهل، فقد بدأ إبراهيم بتغيير منكر قومه بالقول والصدع بالحجة، ثم انتقل إلى التغيير بالفعل.
చెడును మార్చటంలో క్రమక్రమంగా వ్యవహరించాలి. సులభమైన వాటితో మొదలుపెడితే సులభమవుతుంది. ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం తన జాతి వారి చెడును మార్చటమును మాటలతో, ఆధారముతో భయపెట్టటముతో మొదలుపెట్టారు. ఆ తరువాత కార్యచరణ ద్వారా చెడును మార్చటం వైపునకు మరలారు.

 
対訳 節: (56) 章: 預言者たち章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる