クルアーンの対訳 - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (33) 章: 婦人章
وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِیَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ ؕ— وَالَّذِیْنَ عَقَدَتْ اَیْمَانُكُمْ فَاٰتُوْهُمْ نَصِیْبَهُمْ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ شَهِیْدًا ۟۠
మరియు మేము మీలో నుండి ప్రతి ఒక్కరి కొరకు అసబహ్ ను చేశాము వారు తల్లిదండ్రులు మరియు దగ్గరి బందువులు వదిలి వెళ్ళిన అస్తిలో వారసులవుతారు. మరియు మీరు ఎవరితోనైతే ఒప్పందముపై,సహాయముపై దృఢమైన ప్రమాణము చేసి ఉంటే మీరు వారికి వారసత్వ సొమ్ములో వారి భాగమును ఇవ్వండి. నిశ్చయంగా అల్లాహ్ ప్రతీ వస్తువుపై సాక్షిగా ఉన్నాడు. మీ ఈ ప్రమాణములపై మరియు మీ ఒప్పందములపై ఆయన సాక్ష్యం అందులో నుంచే. ఒప్పందము ద్వారా వారసులవ్వటం ఇస్లాం ఆరంభంలో ఉండేది. ఆ తరువాత అది రద్దుపరచబడినది.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• سعة رحمة الله بعباده؛ فهو سبحانه يحب التوبة منهم، والتخفيف عنهم، وأما أهل الشهوات فإنما يريدون بهم ضلالًا عن الهدى.
అల్లాహ్ కారుణ్యము తన దాసుల పట్ల విశాలమైనది. పరిశుద్ధుడైన ఆయన వారి నుండి పశ్ఛాత్తాపమును మరియు వారికి తేలిక చేయటమును ఇష్టపడుతున్నాడు. ఇక మనోవాంఛలకు లోనైనవారు తమ విషయంలో సన్మార్గమును వదిలి అపమార్గమును కోరుకుంటున్నారు.

• حفظت الشريعة حقوق الناس؛ فحرمت الاعتداء على الأنفس والأموال والأعراض، ورتبت أعظم العقوبة على ذلك.
ధర్మము ప్రజల హక్కులను పరిరక్షించింది. కావున అది ప్రాణములపై మరియు సంపదలపై మరియు మానముల పై దాడిని నిషేధించినది. మరియు దానిపై పెద్ద శిక్షను ఏర్పాటు చేసింది.

• الابتعاد عن كبائر الذنوب سبب لدخول الجنة ومغفرة للصغائر.
పెద్ద పాపముల నుండి దూరంగా ఉండటం స్వర్గములో ప్రవేశమునకు మరియు చిన్న పాపముల మన్నింపునకు ఒక కారణం.

• الرضا بما قسم الله، وترك التطلع لما في يد الناس؛ يُجنِّب المرء الحسد والسخط على قدر الله تعالى.
అల్లాహ్ నిర్దేశించిన వాటితో సంతృప్తి చెందటం మరియు ప్రజల చేతుల్లో ఉన్న దాన్ని వెతకటం మానేయటం మనిషిని అసూయ నుండి మరియు మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ విధి వ్రాతపై ఆగ్రహం చెందటం నుండి కాపాడుతుంది.

 
対訳 節: (33) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる