クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (79) 章: 洞窟章
أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا
ส่วนเรื่องของเรือที่ฉันทำให้มีตำหนินั้น ซึ่งเป็นเรือของชาวบ้านผู้อ่อนแอใช้ทำงานในท้องทะเล เพราะพวกเขาไม่สามารถปกป้องเรือของพวกเขาจากพวกเขาเหล่านั้นได้ ซึ่งฉันต้องการที่จะให้เรือนั้นมีตำหนิแบบนั้น เพื่อไม่ให้กษัตริย์ที่อยุ่ข้างหน้าพวกเขายึดมันไป เพราะกษัตริย์นั้นจะยึดเฉพาะเรือที่ดีๆและปล่อยเรือที่มีตำหนิไป
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• وجوب التأني والتثبت وعدم المبادرة إلى الحكم على الشيء.
จำเป็นที่เราจะต้องรอบคอบ และตรวจสอบอย่างละเอียด และอย่าได้รีบตัดสินไม่ว่าจะเป็นเรื่องใดก็ตาม

• أن الأمور تجري أحكامها على ظاهرها، وتُعَلق بها الأحكام الدنيوية في الأموال والدماء وغيرها.
แท้จริงทุกสิ่งได้ถูกตัดสินเป็นไปตามสิ่งที่ปรากฏและการตัดสินจะถูกดำเนินการตามกฎหมายของโลกทางด้านชีวิต ทรัพย์สิน และอื่นๆ

• يُدْفَع الشر الكبير بارتكاب الشر الصغير، ويُرَاعَى أكبر المصلحتين بتفويت أدناهما.
ความชั่วร้ายอันยิ่งใหญ่ได้รับการผลักดันจากความชั่วร้ายเล็ก ๆ และควรดูแลคำนึงถึงผลประโยชน์ที่สูงสุดจากทั้งสองอย่างโดยการเลือกที่มีผลกระทบน้อยสุดจากทั้งสอง

• ينبغي للصاحب ألا يفارق صاحبه ويترك صحبته حتى يُعْتِبَه ويُعْذِر منه.
สำหรับเพื่อนนั้น ไม่ควรที่จะแยกออกจากเขาและอย่าทิ้งเขาจนกว่าจะมีสิ่งที่ตำหนิของเขาและขออนุญาตแยกจากเขาดีๆ

• استعمال الأدب مع الله تعالى في الألفاظ بنسبة الخير إليه وعدم نسبة الشر إليه .
การมีมารยาทที่ดีต่อพระองค์นั้น คือ การพากพิงสิ่งที่ดีต่อพระองค์ และงดการพากพิงสิ่งที่ไม่ดีต่อพระองค์

• أن العبد الصالح يحفظه الله في نفسه وفي ذريته.
แท้จริงบ่าวที่ปฏิบัติตัวดีนั้นพระองค์จะทรงดูแลคุ้มครองทั้งส่วนตัวเขาเองและครอบครัวเครือญาติของเขา

 
対訳 節: (79) 章: 洞窟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる