クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (65) 章: 巡礼章
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
เจ้ามิได้พิจารณาหรอกหรือ โอ้ท่านเราะสูล ว่าแท้จริงอัลลอฮ์ได้ทรงประทานให้แก่เจ้าและมนุษย์ทั้งมวล ถึงสิ่งที่อยู่ในแผ่นดิน ที่เป็นสิ่งมีชีวิตและสิ่งที่ไม่มีชีวิต ทั้งหมดนั้นเพื่อเป็นประโยชน์และความต้องการของพวกเจ้า และทรงทำให้เรือได้แล่นอยู่ในทะเลด้วยบัญชาของพระองค์ และทรงทำให้มันแล่นจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง และทรงยึดท้องฟ้าเพื่อไม่ให้ตกบนพื้นแผ่นดินเว้นแต่ด้วยการอนุมัติของพระองค์ และถ้าอัลลอฮ์ได้อนุมัติให้มันตกลงมา มันก็จะตกลงมา แท้จริงอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงอ่อนโยน ผู้ทรงเมตตาเสมอต่อมนุษย์ โดยที่พระองค์ทรงทำให้สิ่งต่างๆเหล่านั้นเกิดความง่ายดาย ทั้งที่มีในพวกเขากลุ่มชนผู้อธรรม
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من نعم الله على الناس تسخير ما في السماوات وما في الأرض لهم.
จากความโปรดปรานของอัลลอฮ์ที่มีต่อมวลมนุษย์นั้น คือการทำให้สิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินนั้นเกิดความสะดวกง่ายดายให้แก่พวกเขา

• إثبات صفتي الرأفة والرحمة لله تعالى.
ยืนยันถึงคุณลักษณะความอ่อนโยนและความเมตตาของอัลลอฮ์ ตะอาลา

• إحاطة علم الله بما في السماوات والأرض وما بينهما.
การรอบรู้ของอัลลอฮ์นั้นครอบคลุมถึงสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินและระหว่างทั้งสอง

• التقليد الأعمى هو سبب تمسك المشركين بشركهم بالله.
การเลียนแบบอย่างหลับหูหลับตา คือสาเหตุแห่งการยึดมั้นของเหล่าบรรดาผู้ตั้งภาคีด้วยการตั้งภาคีต่อสิ่งอื่นร่วมกับอัลลอฮ์

 
対訳 節: (65) 章: 巡礼章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる