クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (19) 章: 部族連合章
أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
พวกเขาตระหนี่ในการใช้ความมั่งคั่งของพวกเขาเพื่อพวกเจ้า -โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย- ดังนั้นพวกเขาจึงไม่ช่วยเหลือพวกเจ้าด้วยการบริจาคมัน พวกเขายังตระหนี่ในชีวิตของตัวเอง พวกเขาจึงไม่เข้าร่วมสงครามกับพวกเจ้า และพวกเขาตระหนี่ด้วยความรักของพวกเขาดังนั้นพวกเขาจึงไม่รักพวกเจ้า เมื่อความกลัวมาถึงพวกเขาด้วยการเผชิญหน้ากับศัตรู เจ้าก็จะเห็นพวกเขาได้มองมาที่เจ้า -โอ้เราะสูลเอ๋ย- โดยดวงตาของพวกเขากลอกไปมาที่เกิดจากความกลัว เหมือนการกลอกตาที่กำลังเผชิญกับความตาย เมื่อความกลัวนั้นหมดไปและสงบลงแล้ว พวกเขาก็จะทำร้ายพวกเจ้าด้วยลิ้นที่เฉียบแหลม เพราะความโลภในทรัพย์สงครามที่พวกเขาต้องการ บรรดาผู้ที่มีคุณลักษณะดังกล่าวไม่ใช่ผู้ศรัทธาที่แท้จริง ดังนั้นอัลลอฮ์จะทรงทำให้การตอบแทนจากการงานของพวกเขาเป็นโมฆะ และการทำให้การตอบแทนจากการงานเป็นโมฆะนั้นเป็นเรื่องง่ายสำหรับอัลลอฮ์
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الآجال محددة؛ لا يُقَرِّبُها قتال، ولا يُبْعِدُها هروب منه.
อายุไขนั้นได้ถูกกำหนดไว้เป็นที่แน่นอนแล้ว การสู้รบไม่ได้ทำให้มันขยับใกล้เข้ามาและการหลบหนีจากการสู้รบก็มิได้ทำให้มันไกลออกไป

• التثبيط عن الجهاد في سبيل الله شأن المنافقين دائمًا.
การกีดขวางการออกรบในหนทางของอัลลอฮ์นั้น เป็นงานของบรรดาผู้กลับกลอก

• الرسول صلى الله عليه وسلم قدوة المؤمنين في أقواله وأفعاله.
ท่าน เราะสูลุลลอฮ์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม เป็นแบบอย่างที่ดีงามแก่บรรดาผู้ศรัทธา ทั้งในเรื่องคำพูดและการกระทำของท่าน

• الثقة بالله والانقياد له من صفات المؤمنين.
การไว้วางใจแด่อัลลอฮ์และการน้อบน้อมต่อพระองค์นั้น เป็นคุณลักษณะของบรรดาผู้ศรัทธา

 
対訳 節: (19) 章: 部族連合章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる