クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (33) 章: 部族連合章
وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا
และจงยึดติดอยู่ในบ้านของพวกเธอและอย่าได้ออกจากบ้านโดยที่ไม่จำเป็นและอย่าได้อวดความงามของพวกเธอออกมา ดังเช่น การอวด ของบรรดาสตรีในยุคอดีตก่อนอิสลาม และจงดำรงการละหมาดอย่างสมบูรณ์และจงจ่ายซะกาตจากทรัพย์สินของพวกเธอ และจงภักดีต่ออัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์ ทั้งหมดนั้นอัลลอฮ์เพียงแต่ต้องการที่จะขจัดสิ่งที่เป็นมลทินออกจากพวกเจ้า "โอ้ บรรดาภรรยาของเราะสูลและสมาชิกในบ้านเอ๋ย" และต้องการขัดเกลาจิตใจของพวกเจ้าให้สะอาดบริสุทธิ์โดยการประดับจิตใจนั้นด้วยมารยาทที่ดีงาม และขจัดสิ่งที่ไม่ดีต่างๆออกไปให้บริสุทธิ์สะอาดอย่างสมบูรณ์ โดยไม่เหลือร่องรอยแห่งสกปรกใดๆ
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من توجيهات القرآن للمرأة المسلمة: النهي عن الخضوع بالقول، والأمر بالمكث في البيوت إلا لحاجة، والنهي عن التبرج.
จากคำแนะนำของอัลกุรอานสำหรับสตรีมุสลิม ห้ามอ่อนหวานในการพูด และใช้ให้ยึดติดอยู่กับบ้านนอกจากมีความจำเป็น และห้ามเกี่ยวกับการอวดเครื่องประดับแก่ชายอื่น

• فضل أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأزواجُه من أهل بيته.
ความประเสริฐของครอบครัวของท่านเราะซูล และบรรดาภรรยาของท่านก็เป็นครอบครัวของท่าน

• مبدأ التساوي بين الرجال والنساء قائم في العمل والجزاء إلا ما استثناه الشرع لكل منهما.
หลักการของความเท่าเทียมกันระหว่างชายและหญิงเกิดขึ้นในการกระทำและการตอบแทน นอกจากบางสิ่งที่ศาสนายกเว้นที่เป็นการเฉพาะสำหรับทั้งสอง

 
対訳 節: (33) 章: 部族連合章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる