クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (20) 章: 勝利章
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
อัลลอฮฺได้ทรงสัญญาแก่พวกเจ้า โอ้ผู้ศรัทธาเอ๋ย ซึ่งทรัพย์เชลยอันมากมายที่พวกเจ้าจะได้รับมันจากชัยชนะของอิสลามในอนาคต โดยพระองค์ทรงเร่งทรัพย์เชลยที่ค็อยบัรอันนี้แก่พวกเจ้า และพระองค์ทรงยับยั้งมือของผู้คนพวกยะฮูดจากการทำร้ายสาวกของพวกเจ้า และการเร่งด่วนรางวัลเหล่านี้ให้กับพวกเจ้านั้น เป็นสัญญานที่ดีแก่พวกเจ้า บ่งบอกถึงความช่วยเหลือของอัลลอฮฺและการสนับสนุนของพระองค์ต่อพวกเจ้า และเพื่อพระองค์จะได้ทรงชี้แนะซึ่งทางที่เที่ยงตรงแก่พวกเจ้า
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• إخبار القرآن بمغيبات تحققت فيما بعد - مثل الفتوح الإسلامية - دليل قاطع على أن القرآن الكريم من عند الله.
การบอกกล่าวของอัลกุรอ่านในสิ่งที่มองไม่เห็นได้เกิดขึ้นจริงไปแล้ว เช่นการเปิดเมืองต่างๆ โดยชาวมุสลิม เป็นหลักฐานชี้ขาดอย่างที่ชัดเจนว่าอัลกุรอ่านนั้นมาจากพระองค์อัลลอฮฺ

• تقوم أحكام الشريعة على الرفق واليسر.
บทบัญญัติแห่งอิสลามถูกกำหนดโดยความนุ่มนวลและความง่ายดาย

• جزاء أهل بيعة الرضوان منه ما هو معجل، ومنه ما هو مدَّخر لهم في الآخرة.
รางวัลการตอบแทนของผู้ที่ให้การสัตยาบัน บางส่วนจะถูกเร่งขึ้นให้แก่เขาในโลกนี้ และบางส่วนจะถูกเก็บไว้สำหรับพวกเขาในปรโลก

• غلبة الحق وأهله على الباطل وأهله سُنَّة إلهية.
สัจธรรม และผู้ที่ยึดมั่นในสัจธรรมจะเหนือกว่าความเท็จ และผู้ที่ยึดมั่นในความเท็จ ถือเป็นกฎแห่งพระเจ้าเอกองค์อัลลอฮ์

 
対訳 節: (20) 章: 勝利章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる