クルアーンの対訳 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (35) 章: イブラーヒーム章
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ
ئەي پەيغەمبەر! ئۆز ۋاقتىدا ئىبراھىم ئوغلى ئىسمائىل بىلەن ئانىسى ھاجەرنى مەككە جىلغىسىدا قويۇپ قويغاندىن كېيىن مۇنداق دېدى: ئى پەرۋەردىگارىم! مەن ئائىلەمنى قالدۇرۇپ قويغان بۇ جاينى خاتىرجەم شەھەر قىلىپ بەرگىنكى، ئۇنىڭدا قان تۆكۈلمىسۇن، ھېچكىم زۇلۇمغا ئۇچرىمىسۇن. مېنىڭ ئەۋلادلىرىمنى بۇتلارغا چوقۇنۇشتىن يىراق قىلغىن.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• بيان فضيلة مكة التي دعا لها نبي الله إبراهيم عليه الصلاة والسلام.
بۇ ئايەتلەر ئاللاھنىڭ پەيغەمبىرى ئىبراھىم ئەلەيھىسسالام دۇئا قىلغان مەككىنىڭ پەزىلىتىنى بايان قىلىدۇ.

• أن الإنسان مهما ارتفع شأنه في مراتب الطاعة والعبودية ينبغي له أن يخاف على نفسه وذريته من جليل الشرك ودقيقه.
ئىنساننىڭ تائەت - ئىبادەت ۋە قۇلچىلىق قىلىش مەرتىۋىلىرى ھەر قانچە يۇقىرى بولسىمۇ، ئۆزى ۋە ئەۋلادلىرىنىڭ ئاشكارا ۋە مەخپىي شېرىككە چۈشۈپ قېلىشىدىن ئەنسىرىشى لازىم.

• دعاء إبراهيم عليه الصلاة والسلام يدل على أن العبد مهما ارتفع شأنه يظل مفتقرًا إلى الله تعالى ومحتاجًا إليه.
ئىبراھىم ئەلەيھىسسالامنىڭ دۇئا قىلغانلىقى بەندە ھەر قانچە يۇقىرى مەرتىۋىلىك بولسىمۇ يەنىلا داۋاملىق ئاللاھقا موھتاج ئىكەنلىكىنى ئىپادىلەيدۇ.

• من أساليب التربية: الدعاء للأبناء بالصلاح وحسن المعتقد والتوفيق في إقامة شعائر الدين.
پەرزەنتلىرىنىڭ ياخشى بولۇشى، ئېتىقادى تۈزۈك بولۇشى ۋە دىننىڭ شۇئارلىرىنى بەرپا قىلىشقا مۇۋەپپەق قىلىنىشى ھەققىدە دۇئا قىلىش پەرزەنت تەربىيلەش ئۇسۇللىرىنىڭ بىرىدۇر.

 
対訳 節: (35) 章: イブラーヒーム章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる