クルアーンの対訳 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (10) 章: 禁止章
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ
ئاللاھ تائالا، ئاللاھقا ۋە ئۇنىڭ پەيغەمبەرلىرىگە كاپىر بولغانلار ئۈچۈن -ئۇلارنىڭ مۇئمىنلەر بىلەن بولغان (ئۇرۇق - تۇغقانچىلىق ياكى قۇدا - باجىلىق) مۇناسىۋىتىنىڭمۇ قىلچە پايدا ئېلىپ كەلمەيدىغانلىقى ھەققىدە- مۇنداق بىر مىسال بايان قىلدى: ئاللاھنىڭ پەيغەمبەرلىرىدىن نۇھ ۋە لۇت ئەلەيھىسسالامدىن ئىبارەت ئىككى پەيغەمبەرنىڭ خاتونلىرى ئىككى سالىھ بەندىنىڭ نىكاھىدا ئىدى. ئەمما ئۇلار باشقىلارنى ئاللاھنىڭ يولىدىن توسۇش ھەمدە ئۆز قەۋمىنىڭ كاپىرلىرىغا ھەمدەمدە بولۇش ئارقىلىق ئەرلىرىگە خىيانەت قىلىشتى. دېمەك، ئۇ ئىككىسىنىڭ سالىھ ئىككى بەندىنىڭ خاتونلىرى بولغانلىقىنىڭ پايدىسى بولمىدى. ئۇلارغا: كاپىر ۋە پاسىقلاردىن ئىبارەت دوزاخقا كىرگۈچىلەر بىلەن بىرگە دوزاخقا كىرىڭلار، دېيىلدى.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• التوبة النصوح سبب لكل خير.
سەمىمىي تەۋبە ھەر قانداق ياخشىلىقنىڭ سەۋەبىدۇر.

• في اقتران جهاد العلم والحجة وجهاد السيف دلالة على أهميتهما وأنه لا غنى عن أحدهما.
ئىلىم ۋە دەلىل - پاكىت بىلەن جىھاد قىلىشنى قىلىچ بىلەن جىھاد قىلىش بىلەن بىرگە كەلتۈرۈشتە بۇ ئىككى تۈرلۈك جىھادنىڭ تولىمۇ ئەھمىيەتلىك ئىكەنلىكىگە ۋە ئۇلاردىن بىھاجەت بولغىلى بولمايدىغانلىقىغا ئىشارەت بار.

• القرابة بسبب أو نسب لا تنفع صاحبها يوم القيامة إذا فرّق بينهما الدين.
سەۋەب (قۇدا - باجىلىق) ياكى نەسەب تۇغقانچىلىق مۇناسىۋىتى بولغانلارنىڭ ناۋادا دىنى باشقا بولسا، قىيامەت كۈنى بۇنداق مۇناسىۋەتنىڭ قىلچە پايدىسى بولمايدۇ.

• العفاف والبعد عن الريبة من صفات المؤمنات الصالحات.
ئىپپەتلىك بولۇش ۋە گۇماندىن يىراق بولۇش سالىھ مۇئمىن ئاياللارنىڭ سۈپەتلىرىدىندۇر.

 
対訳 節: (10) 章: 禁止章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる