クルアーンの対訳 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (87) 章: ユーヌス章
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Мусо ва унинг биродари Ҳорун алайҳимассаломга шундай ваҳий юбордик: "Ёлғиз Аллоҳга ибодат қилиш учун қавмингизга шаҳардан уйлар тайёрлангиз. Уйларингизни қибла - Байтул-Мақдис тарафига қаратингиз. Намозни тўкис адо этингиз. Эй Мусо, мўминларга Аллоҳнинг мадади, қўллови келиши, душманлар ҳалокатга учраб, ер юзи уларга қолиши ҳақидаги хушхабарни етказ".
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الثقة بالله وبنصره والتوكل عليه ينبغي أن تكون من صفات المؤمن القوي.
Аллоҳга, Унинг мададига аниқ ишониш ва У Зотга таваккул қилиш кучли мўминнинг сифатларидан бўлмоғи лозим.

• بيان أهمية الدعاء، وأنه من صفات المتوكلين.
Дуонинг аҳамияти ҳақида ҳам гап боряпти. Дуо таваккул қилувчилар сифатларидандир.

• تأكيد أهمية الصلاة ووجوب إقامتها في كل الرسالات السماوية وفي كل الأحوال.
Намознинг аҳамияти алоҳида таъкидланиб, уни тўкис адо этиш вожиблиги айтиляпти. Ҳар доим, ҳамма самовий динларда шундай бўлган.

• مشروعية الدعاء على الظالم.
Золимни дуойибад қилиш шаръан жоизлиги ҳам айтиб ўтиляпти.

 
対訳 節: (87) 章: ユーヌス章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる