クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ベトナム語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (49) 章: 食卓章
وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ
Hỡi vị Thiên Sứ của Allah, Ngươi hãy xét xử giữa chúng bằng những điều mà Allah đã ban xuống cho Ngươi, Ngươi chớ đi theo ý kiến và quan điểm của chúng bởi vì ý kiến và quan điểm của chúng đều xuất phát từ dục vọng và sở thích nơi bản thân chúng, Ngươi hãy cẩn thận trông chừng chúng đừng để chúng làm cho Ngươi lệch lạc khỏi một số điều được ban xuống cho Ngươi; nếu chúng quay lưng không chịu chấp nhận luật định mà Allah đã ban xuống cho Ngươi thì Ngươi hãy biết rằng thật ra Allah chỉ muốn trừng phạt chúng một số tội của chúng trên thế gian này mà thôi nhưng Ngài sẽ trừng phạt chúng tất cả tội lỗi ở Đời Sau. Và quả thật, đa số nhân loại thường không phụng mệnh Allah.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الأنبياء متفقون في أصول الدين مع وجود بعض الفروق بين شرائعهم في الفروع.
Các vị Nabi, các vị Thiên sứ đều đồng thuận trên các giáo lý cơ bản của tôn giáo mặc dầu có một số giáo điều khác biệt do được qui định trong các lề lối và hệ thống giáo lý riêng cho từng cộng đồng khác nhau.

• وجوب تحكيم شرع الله والإعراض عمّا عداه من الأهواء.
Bắt buộc phải xét xử theo luật của Allah và chối bỏ tất cả những đạo luật khác đạo luật của Ngài.

• ذم التحاكم إلى أحكام أهل الجاهلية وأعرافهم.
Phê phán và chỉ trích việc đòi xét xử theo luật của thời kỳ ngu muội.

 
対訳 節: (49) 章: 食卓章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ベトナム語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ベトナム語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる