Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (261) ជំពូក​: អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
(261) [464]The similitude of those who spend their wealth in the cause of Allah, is that of a grain ˹when planted, out of ˺ which sprouts seven ears; in every ear there are one hundred grains—Allah multiplies for whom He wishes[465], Allah is All-Encompassing[466], All-Knowing.
[464] Spending in the cause of God in the manner and decorum detailed below is one of the greatest signs that a person truly Believes in resurrection and the Hereafter. Had he not firmly Believed, he would not have spent his livelihood thus (cf. al-Tawḥīḍī). Such a call to engaging in charity sums up the moral behind stories of resurrection and not living only for this world.
[465] This is due to the fact that spenders do not all have the same degree of sincerity. What they spend also differs in quality and usefulness and how much a charity is needed also determines its worth. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[466] Wāsiʿ, lit. outspread; that is His Generosity is outspread and wide open and no one should think that such a plentiful reward is an exaggeration. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (261) ជំពូក​: អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ