ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (48) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់ម៉ាអ៊ីដះ
وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
(48) And We sent down to you ˹Muhammad˺ the Book with the Truth[1192], confirming that which preceded it of the Book[1193] and a ˹supreme˺ authority over[1194] it. Judge then between them with what Allah sent down and do not follow their desires over the Truth that came to you. To each of you ˹nations˺ we have given a ˹different˺ law and way ˹of life˺; had Allah wished, He could have made you into one nation but He wants to test you by what He gave you[1195]. Then vie in a race to good deeds, to Allah you shall all return and then He will tell you ˹the Truth˺ of what you used to differ over.
[1192] The Qur’an was Truthfully sent down bearing nothing but the Truth (bi al-ḥaqq) (cf. Ibn Kathīr, Abū Ḥayyān, Riḍā). “We have sent it ˹the Qur’an˺ down in Truth, and with the Truth it has come down” (17: 105).
[1193] al-Kitāb is a generic noun for all previous Divinely revealed Scriptures.
[1194] Muhaymin is encompassing the laws and dictates found in earlier Scriptures; establishing those which are still valid and overruling those which are not. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[1195] This aya occurring in this final sura of the Qur’an sets the course for peaceful coexistence in the community. A fact borne out by millennia of example setting, whereby non-Muslim societies (known as dhimmiyyūn) lived and prospered in peace amidst largely Muslim communities and states.
Principally, although the law (shirʿah) and way of life (minhāj) are different, the Divinely ordained religion is, in essence, the same. Abū Hurayrah (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “I, amongst all people, have more of a right to Jesus, son of Maryam, both in this life and the Hereafter! Prophets are half brothers. Their mothers are different but their religion is the same” (al-Bukhārī: 3443, Muslim: 2365). God Almighty, to Whom all people are returned, will be the Judge between the different nations.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (48) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់ម៉ាអ៊ីដះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសាអង់គ្លេស(4 ផ្នែក)ដោយលោកបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី

បិទ