ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (55) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អាក់រ៉ហ្វ
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
(55) Invoke your Lord[1655] humbly and mutedly[1656]; indeed He likes not the transgressors[1657].
[1655] The result of realizing how Magnificent and Dominant God is, is to direct one’s sincerest act of worship, supplication (duʿā’) to Him alone. al-Nuʿmān Ibn Bashīr (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “Supplication is worship” then he (ﷺ) read: “Your Lord said: “Call on Me and I will answer you; those who are too proud to serve Me will enter Hell humiliated” (40: 60)” (Imām Aḥmad: 271, Abū Dāwūd: 1479, al-Tirmidhī: 2969).
[1656] This is one of the protocols of calling upon God through invocations, i.e. summoning up one’s most sincere prayers in true humbleness, wholeheartedly and in secret; finding this one-to-One connection in all sincerity (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). That God is invoked secretly in a low voice bears special significance and is sincerer of Faith as it shows how much the supplicator realizes the nearness of God and His presence in his life, as well as how respecting of his Sovereign he really is (cf. Ibn al-Qayyim, Badā’iʿ al-Fawā’id, 6/3). Abū Mūsā al-Ashʿarī (رضي الله عنه) said: “We were travelling with the Prophet (ﷺ) and people began raising their voices glorifying ˹Allah˺. The Prophet (ﷺ) said: “O people! Go easy on yourselves; you are not invoking one who is deaf or absent. You are calling One Who is All-Hearing, All-Near; He is with you” (al-Bukhārī: 2992, Muslim: 2704).
[1657] Those who overstep the proper limits in their supplication and worship are called muʿtadīn (transgressors) (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī). ʿAbdullāh Ibn Mughaffal (رضي الله عنه) heard a son of his pray, saying: “O Allah, I ask You for the white castle in Paradise, when I am admitted into it, to be on my right”. He said to him: “Son, ˹only˺ pray to Allah to give you Paradise and seek refuge with Him from Hellfire for I truly heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: “There will come after me, from this very nation, people who will transgress in supplication and purification (cleanliness)” (Abū Dāwūd: 96, Ibn Mājah: 3864, Imām Aḥmad: 20554).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (55) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អាក់រ៉ហ្វ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសាអង់គ្លេស(4 ផ្នែក)ដោយលោកបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី

បិទ