ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (81) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ
(81) [2185]The stay-backers were pleased with their station behind the Messenger of Allah; they hated to strive in the path of Allah with their money and lives and said: “Do not mobilize in the heat!” Say ˹Muhammad˺: “The heat of Hellfire is surely more severe” [2186] – if only they would discern.
[2185] This and the next three passages generally deal with not abiding by the command to mobilize when called upon. The depravity surrounding such an act of defiance is varyingly highlighted through the use of a defamatory label of the same root kh-l-f: al-mukhallafūna (the stay-backers, lit. the ones made to stay back), al-khālifūna (the fall-behinders) and al-khawālif (the ˹incapacitated˺ stayers, which is repeated twice) (cf. Ibn ʿAṭiyyah).
[2186] Abū Hurayrah (ﷺ) narrated that the Messenger (ﷺ) said: “This fire of yours, which the son of Adam inflames, is ˹only˺ one part of seventy parts of the heat of Hell. They ˹the Companions˺ said: “By Allah it ˹the worldly fire˺ is sufficient ˹as punishment˺, Messenger of Allah!” He said: “It ˹Hell˺ has been made severer that this one sixty nine times over. Each of them is equal to the worldly fire” (al-Bukhārī: 3265, Muslim: 2849).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (81) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសាអង់គ្លេស(4 ផ្នែក)ដោយលោកបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី

បិទ