ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - អាប់ឌុលឡោះ ហាសាន់ យ៉ាកូប

external-link copy
57 : 16

وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ

57. They assign to Allāh daughters—Glory be to Him!— while for themselves what they desire [sons] [25]. info

[25]. This exposes the irrational contradictions and injustices of the pagan Arabs’ beliefs. They claimed that the angels were the “daughters of God ”, yet at the same time considered daughters inferior to sons for themselves.
Allāh refutes this absurdity with the majestic declaration: “Glory be to Him!” —
an expression of absolute transcendence and freedom from all human attributes, limitations, and false associations.
This highlights two layers of error:
A. Theological error — ascribing offspring to Allāh, Who is far above such imperfection.
B. Moral hypocrisy — disdaining for themselves what they falsely assign to the Creator.
Through this rebuke, the Qur’an affirms that Allāh is beyond gender, lineage, or need.
He neither begets nor is begotten, and nothing in creation is comparable to Him.

التفاسير: |