Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - អាប់ឌុលឡាហ៍ ហាស្សាន យ៉ាកូប * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កសស   អាយ៉ាត់:
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
22. And when he (Moses) directed himself towards Midian, he said: "Maybe my Lord (Allāh) will guide me to the right way."
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ
23. And when came to the well of Midian, he found on it a crowd of men watering, and he found aside from them two women11 keeping away (their flocks from others). He asked them: "What is the concern with you too?" They said: "We do not water until the shepherds depart (with their flocks from the water), and our father is a very old man."
11. Zipporah and her younger sister.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ
24. So he watered (their flocks) for them both, then turned back to the shade12 and said: "Lord, I am in need of whatever good You may send down to me."
12. Do not wait for praise for every good thing you do, and do not look for applause for every heroic act. Live with a devout heart. Help those who need help, and console those who need consolation,
support the weak and help the stumbling to stand upright. Make doing good as a habit in you, like breathing. If you give charity, then turn away quickly averting your gaze, so that you do not see the brokenness of the poor before your eyes. How noble was Moses, peace be upon him, when he give the help, he turned away, and Allāh rewarded him with something more beautiful than a word of thanks. Always remember that you are dealing with Allāh - Generous God.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
25. Then one of the two (women)13 came to him walking shyly14. She said: "My father calls you that he may give you the reward of your having watered (our flocks) for us. So when (Moses) came to him (Jethro) and narrated to him the (whole) stories, he said: "Fear not, you are delivered from the unjust people."
13. I.e., Zipporah.
14. To attain shyness, be humble, don't put yourself forward, don't seek position, fame or notoriety - dress and behave modestly, don't look down on others, help the weak, aid the oppressed, don't show off, avoid the desire to be the centre of conversations and attention - don't put out images of yourself for the people to see - don't seek to embarrass and shame others, and specially the believers, rather learn to love them and aide them - and if you are unknown, praise Allāh and thank Him. Muhammad, God's messenger said: "There is not a person who humbles himself for Allāh except that Allāh raises him."
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ
26. One of the women said: "Father, Hire him. Indeed the best of that you may hire is the strong, the trustworthy."
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
27. (After sometime the father) said: "I want to marry you to one of these my daughters, on condition that you should serve me for eight years; but if you complete ten, then it will be (a favor) from you, and I do not want to be hard on you. You will find me, if Allāh wills, one of the righteous15."
15. Muhammed, God's messenger, peace and blessings be upon him, said: “Righteousness is good character and manners, and sin is what disturbs your heart and you hate for people to find out about it.”
Striving for righteousness means having a relationship with Allāh defined by obedience to His will and being shaped to have good character, taking as a model and good example the messenger of God, the Prophet Muhammad, for Allāh has not called us to impurity, but to righteousness. Being righteous makes the believers set themselves apart from the evils of the world.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ
28. (Moses) said: "This will be (an agreement) between me and you. Whichever of the two terms I fulfill, there will be no hostility on me. Allāh is a Witness to what we say."
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កសស
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - អាប់ឌុលឡាហ៍ ហាស្សាន យ៉ាកូប - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយ អាប់ឌុលឡោះ ហាសាន់ យ៉ាក់គូប

បិទ