ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាឥណ្ឌូនេស៊ី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (111) ជំពូក​: សូរ៉ោះយូសុហ្វ
لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Sesungguhnya kisah-kisah tentang para rasul dan umat-umat mereka, serta kisah Yusuf dan saudara-saudaranya benar-benar mengandung pelajaran berharga bagi orang-orang yang berakal sehat. Tidak sepatutnya Al-Qur`ān yang memuat kisah-kisah itu disebut sebagai ucapan yang dibuat-buat atas nama Allah. Akan tetapi, Al-Qur`ān adalah kitab suci yang membenarkan kitab-kitab samawi yang diturunkan dari sisi Allah, menjelaskan hal-hal yang perlu dijelaskan secara rinci, seperti masalah hukum dan ketentuan syariat, membimbing kepada setiap kebaikan, dan menjadi rahmat bagi orang-orang yang beriman kepadanya; karena merekalah yang akan memanfaatkan apa yang terkandung di dalamnya.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• أن الداعية لا يملك تصريف قلوب العباد وحملها على الطاعات، وأن أكثر الخلق ليسوا من أهل الهداية.
· Kecaman terhadap orang-orang yang enggan memikirkan ayat-ayat kauniah dan tanda-tanda keesaan Allah yang bertebaran di jagat raya.

• ذم المعرضين عن آيات الله الكونية ودلائل توحيده المبثوثة في صفحات الكون.
· Ayat 108 menyebutkan pilar-pilar dakwah, yaitu antara lain: a. Adanya metode dakwah (manhaj), yang tergambarkan dalam penggalan ayat: "Aku berdakwah kepada Allah"; b. Adanya ilmu untuk menjalankan metode tersebut, yang tergambarkan dalam penggalan ayat: "... dengan ilmu (bukti) yang nyata"; c. Adanya subjek dakwah (para dai), yang tergambarkan dalam penggalan ayat: "Aku berdakwah", dan "Aku"; d. Adanya objek dakwah, yang tergambarkan dalam penggalan ayat: "... dan orang-orang yang mengikutiku...".

• شملت هذه الآية ﴿ قُل هَذِهِ سَبِيلِي...﴾ ذكر بعض أركان الدعوة، ومنها: أ- وجود منهج:﴿ أَدعُواْ إِلَى اللهِ ﴾. ب - ويقوم المنهج على العلم: ﴿ عَلَى بَصِيرَةٍ﴾. ج - وجود داعية: ﴿ أَدعُواْ ﴾ ﴿أَنَا﴾. د - وجود مَدْعُوِّين: ﴿ وَمَنِ اتَّبَعَنِي ﴾.
·  Ayat no.108 menyebutkan pilar-pilar dakwah. Antara lain, a. Adanya manhaj. b. Adanya ilmu untuk menjalankan manhaj. c. Adanya subyek dakwah. d. Adanya obyek dakwah.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (111) ជំពូក​: សូរ៉ោះយូសុហ្វ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាឥណ្ឌូនេស៊ី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាឥណ្ឌូនេស៊ី ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ