Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់ម៉ាអ៊ីដះ   អាយ៉ាត់:
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
E se gli Ebrei e i Nazareni avessero creduto in ciò che è stato rivelato a Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, e se avessero temuto Allāh abbandonando la disobbedienza, avremmo perdonato i loro peccati, anche se fossero stati molti, e li avremmo introdotti, nel Giorno del Giudizio, in Paradisi delle delizie, godendo in esse di una beatitudine senza fine.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ
Se solo gli Ebrei avessero applicato ciò che è contenuto nella Torāh, e se solo i Nazareni avessero applicato ciò che è contenuto nel Vangelo! E se avessero applicato ciò che è stato rivelato loro nel Corano, sarebbero stati agevolati nel sostentamento, come la pioggia o il germogliare della terra. Tra la Gente del Libro vi sono coloro che sono giusti, saldi sulla Retta Via, mentre le azioni di molti di loro sono state vanificate a causa della loro mancanza di fede.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
O Messaggero, comunica ciò che ti è stato rivelato da parte del Tuo Dio nella sua integrità e non celare nulla di ciò; se celi qualcosa, non avrai comunicato il Messaggio del Tuo Dio (il Messaggero di Allāh, pace e benedizione di Allāh su di lui, comunicò tutto ciò che gli venne ordinato di comunicare; chi ci tiene a dire che egli abbia fatto diversamente, inventa una grande menzogna sul conto di Allāh). A partire da oggi, Allāh ti protegge dalla gente; nessun male da parte loro potrà raggiungerti, non devi fare altro che comunicare il Messaggio; Allāh non conduce al successo i miscredenti, coloro che non desiderano raggiungere la Retta Via.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Di', o Messaggero: "O voi Ebrei e Nazareni, non seguirete la giusta fede finché non applicherete ciò che è contenuto nella Torāh e nel Vangelo, e ciò che vi è stato rivelato nel Corano; la vostra fede non sarà giusta finché non crederete in esso e non applicherete ciò che vi è in esso". Ciò che ti è stato rivelato dal tuo Dio non fa altro che aggiungere superbia alla superbia della Gente del Libro, e miscredenza alla loro miscredenza, a causa della loro invidia. Non affliggerti per questi miscredenti; i credenti che ti seguono ti sono sufficienti.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
In verità i credenti, gli Ebrei اليهود e i Sabiyin ( الصّابئين), ovvero una fazione dei seguaci di alcuni profeti, e i Nazareni, coloro, tra di essi, che hanno creduto in Allāh e hanno compiuto buone azioni, non avranno nulla da temere e non si rattristeranno per i beni che hanno perduto in questa vita.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ
Abbiamo stipulato saldi patti, con i Figli di Isrāīl, che avrebbero ascoltato ed obbedito, ma tradirono i patti stipulati con Noi e preferirono rifiutare ciò che portarono i loro messaggeri per seguire i loro desideri, e li tacciarono di menzogna ed uccisero alcuni di loro.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• العمل بما أنزل الله تعالى سبب لتكفير السيئات ودخول الجنة وسعة الأرزاق.
Sul seguire ciò che ha rivelato Allāh l'Altissimo e sul perdono dei peccati e l'ingresso nel Paradiso e l'abbondante sostentamento.

• توجيه الدعاة إلى أن التبليغ المُعتَدَّ به والمُبْرِئ للذمة هو ما كان كاملًا غير منقوص، وفي ضوء ما ورد به الوحي.
Sul consigliare coloro che invitano a seguire la Retta Via di comunicare compiutamente e completamente, secondo l'Illuminazione che è stata rivelata.

• لا يُعْتد بأي معتقد ما لم يُقِمْ صاحبه دليلًا على أنه من عند الله تعالى.
Non verrà considerato alcun credo finché colui che lo diffonde non presenterà una prova, a suo sostegno, che provenga da Allāh l'Altissimo.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់ម៉ាអ៊ីដះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ