ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (48) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់កសស
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ
でも、われらから真理がクライシュ族のかれらに届くと、こう言った。ムーサーに与えられたのと同じような手や杖や律法が、どうしてかれが預言者だということをはっきりさせるために与えられないのかと。しかし使徒よ、かれらに反論して言え。ユダヤ人たちは以前にも、ムーサーに与えられたものを信じなかったではないか。かれらは言っていたのだ、両方(律法とクルアーン)とも魔術で、互いに支え合っている、わたしたちはどちらも信じないのだ。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• نفي علم الغيب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلَّا ما أطلعه الله عليه.
●アッラーの使徒(平安を)は、アッラーが知らせた以外は、見えない世界を知らない。

• اندراس العلم بتطاول الزمن.
●知識は時間がたてば、朽ちるものだ。

• تحدّي الكفار بالإتيان بما هو أهدى من وحي الله إلى رسله.
●アッラーの預言者たちに対する啓示より良く導くものがあるのか、という挑戦を不信仰者は受けている。

• ضلال الكفار بسبب اتباع الهوى، لا بسبب اتباع الدليل.
●不信仰者たちは、その欲望に従うことで迷うのであり、証拠に従っていない。

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (48) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់កសស
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានចេញដោយមជ្ឍមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ