Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អាក់រ៉ហ្វ   អាយ៉ាត់:
إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّٰلِحِينَ
誠にわたしの擁護者はアッラーで、かれ以外には必要ない。偶像に恐れることはなく、かれは啓典を導きとして人々に啓示された。かれこそは正しい人びとを擁護し、安全にし、助力する。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
そしてアッラーの他にあなた方が呼んでいた偶像たちは、あなた方を助けることができず、自分自身さえも助けることができない。かれらは全く無能で、何もできず、アッラーを置いてどうしてかれらを呼ぶことができるだろうか。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
たとえあなた方がかれら偶像を正しさに招いても、かれらは聞かない。あなたはかれらが、目を塗られてあなたを傍観しているのを見る。かれらは物であり、見ることはできない。人間や動物の像を手、足、目を付けて、像を造っていたが、それらは物に過ぎないのだ。非生物で動くこともできない。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ
預言者(アッラーの祝福と平安あれ)よ、人びとの心が許し、かれらが容易にできる行動や道徳を受け入れて、かれらの性向からして難しすぎることは求めるではない。そうしたら、かれらは離れてゆくからだ。美しく話し、善行を重ね、馬鹿げた人から遠ざかり、その無知さに向かい合うではない。馬鹿さに対して、馬鹿さで向かうではない。人があなたを傷つけても、かれらを傷つけてはならない。またあなたを拒否するとしても、その人を拒否してはならない。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
そしてあなたを悪魔がつぶやいて誘惑に来たり、善行を差し止めようとするときは、アッラーに逃れて、その庇護を求めなさい。誠にかれは全聴にして、あなたが庇護を求めた時はそれを知り、悪魔から守ってくれる。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
アッラーを意識して、その命令に従い、禁止されたことから遠ざかる人びとは、悪魔からの悪い誘惑がかれらに来て罪を犯させると、アッラーの力と悪行の輩への懲罰と善行の者への報奨を想起する。不信仰者の背反行為から遠ざかり、赦しを請いつつアッラーに向かうことで、かれらは正しくあり、悪行を明瞭に見つつ、それには同調しないのである。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ
でも悪魔の兄弟は、非道徳と不信仰を犯しつつ、他の悪魔によって次から次へと罪を重ねるのだ。決して手を緩めない。過ちの悪魔、非道徳なそれ、あるいはそれらに従う人間ども、それらは悪行を犯し続けるということである。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
預言者(アッラーの祝福と平安あれ)よ、あなたが印をかれらにもたらすと、それを拒否し、背いてしまう。そしてそれをもたらさないと、なぜあなたはそれを自身で創作しないのかと、かれらは言う。言え。わたしは、自分で印をもたらすのではない。ただ自分の主がわたしに啓示されるものを繰り返すだけなのだ。このわたしが読むクルアーンは、あなた方の創造の主であり統率者であるアッラーからの証拠で証明だが、それは信じる人びとへの導きであり、慈悲である。不信仰の人びとは、迷って惨めな状態にある。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
それでクルアーンが読誦されるときは、それを傾聴し、また話を止めなさい。また他のことに気を奪われるな。そうすれば、あなた方は慈悲を授かるでしょう。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ
そしてあなたの主であるアッラーを、腰を低くして、自分の心の中で畏怖しなさい。大声を控え、一日の初めと終わりに唱えなさい。それは格別の時間帯である。称賛されるアッラーについて、不注意な人びとの仲間となってはいけない。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩
本当にあなたの主の元にいる天使たちは、かれに服従することで高慢にならずに、ひたすらかれに帰依し、疲れ知らずに従って、夜も昼もかれを奉り、かれのみに平伏している。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في الآيات بشارة للمسلمين المستقيمين على صراط نبيهم صلى الله عليه وسلم بأن ينصرهم الله كما نصر نبيه وأولياءه.
理性ある者にとり、至高のアッラーを奉ることは、義務である。なぜならば、かれこそは、教えについて偉大な知識を含む書を降ろして、その教えの益を実現するからである。またそれに含まれるのは、僕に対する現世の利益として、かれらを守り、助力すること、そして敵対する者の敵対行為をくい止めることである。

• في الآيات جماع الأخلاق، فعلى العبد أن يعفو عمن ظلمه، ويعطي من حرمه، ويصل من قطعه.
これらの諸節には、預言者(アッラーの祝福と平安あれ)の道を辿るムスリムたちへの吉報がある。アッラーは、預言者とその仲間を助けられたように、かれらを助けられる。

• على العبد إذا مَسَّه سوء من الشيطان - فأذنب بفعل محرم، أو ترك واجب - أن يستغفر الله تعالى، ويستدرك ما فرط منه بالتوبة النصوح والحسنات الماحية.
これらの諸節には、望ましい人徳が網羅されている。信者は、不正をした相手を赦し、拒絶した相手に与え、関係を切った相手と関係を修復しなければならない。

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អាក់រ៉ហ្វ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ