ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
43 : 10

وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ

Su kaped kanilan idtulik sa leka sa ungat bu na dala bun sa lekami matutulu nengka i pisek, kagina silan na di makaylay silan sa masulen. info
التفاسير: |

external-link copy
44 : 10

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Saben-sabenal su Allah na di nin dupangen su manga taw sa apiya paydu, ugayd na su manga taw bun i pendupang sa ginawa nilan. info
التفاسير: |

external-link copy
45 : 10

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

Endu su gay a limuden silan u Allah (lu sa gay a mawli) na mana bun saka waktu sa malamag (saka oras bu ikinagedam nilan) i kinatangen nilan sa kubur, sa makagkikilalaya silan, endu saben-sabenal a nalugi su napandalbut sa kabpagadap sa Allah (dala palityala sa aden gay a mawli) endu dala den silan matutulu. info
التفاسير: |

external-link copy
46 : 10

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ

Aden antu na ipaylay nami sa leka (Muhammad) su kaped a siksa a ipedtatalanga kanilan, atawa imatayan nami bu seka, na siya bun sa lekami i kambalinganan nilan, mawli na su Allah i saksi kanu langun nu penggalebeken nilan. info
التفاسير: |

external-link copy
47 : 10

وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Uman i isa a ummat na aden rasul nin, na amayka nakawma su sinugu kanilan kukumen sa bantang endu di silan madsalimbut. info
التفاسير: |

external-link copy
48 : 10

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Endu pedtalun nilan kanu i namba (gay a mawli) amayka benal i pedtalun nu banan? info
التفاسير: |

external-link copy
49 : 10

قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ

Edtaluka i di ku kamilikan i ginawa ku sa makagkayd endu makagkapiya ya tabya na kahanda nu Allah, uman i isa na aden ajalin, amayka nawma silan u ajal nilan na di makasundul endu di maketeng. info
التفاسير: |

external-link copy
50 : 10

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Edtaluka kanilan u mawma kanu na siksa nu Allah sa magabi atawa malmag, na ngin pan ipedtagadan nu (pamagayasan nu) manga taw a baradusa? info
التفاسير: |

external-link copy
51 : 10

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

Na ngintu upama ka nakabetad su siksa na mangimbenal kanu saguna? Inunta na pedtagadanu gayd. info
التفاسير: |

external-link copy
52 : 10

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

Mawli na edtalun kanu manga kafir i nanami nu su siksa a dayun sa dayun (taman s ataman) ka dala i balas sa lekanu ya tabiya na lalaw nu penggalebeken nu. info
التفاسير: |

external-link copy
53 : 10

۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Endu bagidsan kanilan a benal u makambuwat su taw (lu sagay a mawli endu siksa) edtalu ka: benal, idsapa ku kanu Kadenan ku na benal a makambuwat sa ulyan a kapatay, endu di kanu makalipus. info
التفاسير: |