Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា Pashto - សារិហ្វរ៉ាស * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (1) ជំពូក​: អាត់តឡាគ

طلاق

یٰۤاَیُّهَا النَّبِیُّ اِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَآءَ فَطَلِّقُوْهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَاَحْصُوا الْعِدَّةَ ۚ— وَاتَّقُوا اللّٰهَ رَبَّكُمْ ۚ— لَا تُخْرِجُوْهُنَّ مِنْ بُیُوْتِهِنَّ وَلَا یَخْرُجْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّاْتِیْنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَیِّنَةٍ ؕ— وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ؕ— وَمَنْ یَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ ؕ— لَا تَدْرِیْ لَعَلَّ اللّٰهَ یُحْدِثُ بَعْدَ ذٰلِكَ اَمْرًا ۟
ای پیغمبره!کله مو چې ښځې طلاقوئ نو د عدت لپاره[۱۶] یي طلاقي کړئ او عدت یې وشمارئ.او له الله نه چې ستاسې رب دی وډارشئ.د عدت په اوږدو کې یې له خپلو کورونو څخه مه وباسئ او نه دې هغوی په خپله روزي مګر که ښکاره ورانی یي وکړ[۱۷]او همدا د الله ټاکلې پولې دي.او هر څوک چې د الله له پولو نه اوړي نو په ځان یې تیری وکړ.ای طلاق ورکوونکیه!ته نه پوهیږي کیدای شي چې الله پاک له دې وروسته هم کومه لار[۱۸]پیدا کړي.
[۱۶] ـ په هغه طهر کې یې طلاقې کړئ چې وروسته ترې عدت شروع کیږي.(تفسیر البیضاوی)
[۱۷] ـ فاحشه یعنې بده ژبه،بد اخلاق،زنا کول او متقابل احترام نه لری(تفسیر البیضاوی)
[۱۸] ـ چې الله د خاوند او ښځې زړونه نرم او له عدت نه وړاندې چې له دریو نه کم طلاقونه یې ورکړی وي بیرته ورته رجوع وکړي.(تفسیر البیضاوی).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (1) ជំពូក​: អាត់តឡាគ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា Pashto - សារិហ្វរ៉ាស - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយលោកម៉ៅឡាវី ចានីបាស សារីហ្វារ៉ាស

បិទ