ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា Pashto * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អាឡឹក   អាយ៉ាត់:

العلق

اِقْرَاْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِیْ خَلَقَ ۟ۚ
96-1 ته د خپل هغه رب په نامه سره ولوله چې پیدا كړي يې دي (ټول مخلوقات)
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ ۟ۚ
96-2 ده انسان له پرنې (ټوټې) وینې نه پیدا كړى دى
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اِقْرَاْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُ ۟ۙ
96-3 ته ولوله، په داسې حال كې چې ستا رب تر ټولو لوى كریم دى
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
الَّذِیْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ۟ۙ
96-4 هغه چې په قلم سره يې ښوونه كړې ده
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ یَعْلَمْ ۟ؕ
96-5 انسان ته يې هغه څه ښودلي دي چې دى پرې نه پوهېده
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
كَلَّاۤ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَیَطْغٰۤی ۟ۙ
96-6 حقه دا خبره ده چې یقینًا انسان خامخا سركشي كوي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰی ۟ؕ
96-7 په دې وجه چې دى خپل ځان ویني چې دى بې پروا (بې حاجته) شو
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اِنَّ اِلٰی رَبِّكَ الرُّجْعٰی ۟ؕ
96-8 بېشكه خاص ستا رب ته بېرته ورتلل دي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَرَءَیْتَ الَّذِیْ یَنْهٰی ۟ۙ
96-9 ته ما ته خبر راكړه د هغه كس چې منع كوي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
عَبْدًا اِذَا صَلّٰی ۟ؕ
96-10 بنده (محمدﷺ) لره كله چې دى لمونځ كوي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَرَءَیْتَ اِنْ كَانَ عَلَی الْهُدٰۤی ۟ۙ
96-11 ته ما ته خبر راكړه كه چېرې دغه (بنده) په هدایت وي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰی ۟ؕ
96-12 یا په تقوٰی (پرهېزګارۍ) سره حكم كوي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَرَءَیْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰی ۟ؕ
96-13 ته ما ته خبر راكړه كه دغه (منع كوونكى) تكذیب كوي او (له حق نه) مخ اړوي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَلَمْ یَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ یَرٰی ۟ؕ
96-14 ایا دى نه پوهېږي چې بېشكه الله ویني؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ یَنْتَهِ ۙ۬— لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِیَةِ ۟ۙ
96-15 داسې نه ده! قسم دى كه دى منع نشو، (نو) مونږ به (دى) خامخا ضرور ډېر سخت راكاږو د تندي (وچولي) په وېښتانو سره
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
نَاصِیَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ۟ۚ
96-16 داسې تندى چې دروغجن (او) خطا كار دى
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَلْیَدْعُ نَادِیَهٗ ۟ۙ
96-17 نو دى دې خپل مجلس والا راوبلي
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
سَنَدْعُ الزَّبَانِیَةَ ۟ۙ
96-18 ژر ده چې مونږ به ډېر سخت تند خویه ملايك راوبلو
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
كَلَّا ؕ— لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۟
96-19 داسې نه ده ته د ده خبره مه منه، او (الله ته) سجده كوه او (الله ته) ښه نژدې شه
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អាឡឹក
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា Pashto - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសាPashtoដោយលោកហ្សាការីយ៉ា អាប់ឌុសសាឡាម និងបានត្រួតពិនិត្យដោយម៉ាហ្វតី អាប់ឌុលវ៉ាលី ខន។ បោះពុម្ព​ក្នុងឆ្នាំ​1423H

បិទ