Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អះហ្សាប   អាយ៉ាត់:
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا
36. И не бывает (ни) для верующего (мужчины) и ни для верующей (женщины), когда решил Аллах и Его Посланник (какое-либо) дело, чтобы был для них выбор в их деле [они не выбирают другое решение, нежели решение Аллаха или Его Посланника]. А кто ослушается Аллаха и Его Посланника, то уже заблудился тот явным заблуждением.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا
37. И вот ты говоришь тому, кого облагодетельствовал Аллах [даровал Веру] и кого ты (тоже) облагодетельствовал (освободив из рабства и затем усыновив) [говоришь сподвижнику по имени Зайд бин Хариса]: «Удержи при себе свою жену и остерегайся Аллаха!» И скрывал ты в своей душе то, что Аллах сделает явным [скрывал то, что Аллах уже сообщил тебе, что Зайд разведётся с ней, и ты сам женишься на ней], и боялся ты людей [лицемеров] (что они скажут, что Мухаммад женился на бывшей жене того, кого взял себе сыном), а (между тем) Аллаха следует тебе бояться больше. А когда удовлетворил Зайд по отношению к ней (своё) желание [женился и имел с ней близость] (и затем развёлся), (по завершению послеразводного срока Зайнаб) женили Мы тебя на ней, чтобы не было для верующих затруднений[5] в отношении жён их приёмных сыновей, когда они [их приёмные сыновья] удовлетворят в отношении их [своих жён] (свои) желания. И является веление Аллаха (таким, что) (обязательно) исполняется!
[5] Этой женитьбой пророка Мухаммада Аллах отменил доисламский обычай, когда разведённая жена приёмного сына была запретной для человека.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا
38. Нет на Пророке никакого греха в том, что предписал Аллах для него [в том, что он женился на бывшей жене усыновленного им человека], (согласно) установлению Аллаха относительно тех (пророков), которые прошли прежде [это было дозволено и прежним пророкам]. И является веление Аллаха решением предрешённым.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا
39. (Согласно установлению Аллаха относительно пророков), которые передают (людям) послания Аллаха, и боятся (только) Его, и не боятся никого, кроме Аллаха. И достаточно Аллаха как считающего!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
40. Не является Мухаммад отцом кого-либо из ваших мужчин[6], но однако (является) (он) посланником Аллаха и печатью пророков [последним пророком]. И является Аллах о всякой вещи знающим!
[6] Этот аят был ниспослан от Аллаха, когда многобожники и иудеи сказали: «Мухаммад женился на бывшей жене своего сына». А к этому времени все сыновья Пророка уже умерли.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا
41. О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха (сердцем, устами и в делах) многократным поминанием
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
42. и восславляйте Его по утрам и по вечерам!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا
43. Он [Аллах] – Тот, Который благословляет вас, и ангелы Его (также благословляют вас), чтобы вывести вас из мраков [из невежества и заблуждения] к свету [к Вере и полной покорности Аллаху]. И является Он к верующим милосердным (и в этом мире, и в Вечной жизни)!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អះហ្សាប
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយ អាពូ អាឌែល

បិទ