ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាហ្វីលីពីន (តាហ្គាឡុក) * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (54) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់ហុិជរ៍
قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Nagsabi sa kanila si Abraham noong nagtaka siya sa pagbabalita nila ng nakagagalak sa kanya hinggil sa isang anak: "Nagbalita ba kayo ng nakalulugod sa akin hinggil sa isang anak sa kabila ng dumapo sa akin na kagulangan at katandaan? Kaya sa aling paraan magbabalita kayo ng nakalulugod sa akin?"
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• تعليم أدب الضيف بالتحية والسلام حين القدوم على الآخرين.
Ang pagtuturo ng kaasalan sa panauhin sa pamamagitan ng pagbati at [pagdalangin ng] kapayapaan sa pagdating sa mga ibang tao.

• من أنعم الله عليه بالهداية والعلم العظيم لا سبيل له إلى القنوط من رحمة الله.
Ang sinumang biniyayaan ni Allāh ng kapatnubayan at kaalamang dakila ay walang daan para sa kanya tungo sa kawalang pag-asa sa awa ni Allāh.

• نهى الله تعالى لوطًا وأتباعه عن الالتفات أثناء نزول العذاب بقوم لوط حتى لا تأخذهم الشفقة عليهم.
Sinaway ni Allāh – pagkataas-taas Siya – si Lot at ang mga tagasunod niya laban sa paglingon sa sandali ng pagbaba ng parusa sa mga kababayan ni Lot nang sa gayon ay hindi sila madala ng habag sa mga iyon.

• تصميم قوم لوط على ارتكاب الفاحشة مع هؤلاء الضيوف دليل على طمس فطرتهم، وشدة فحشهم.
Ang pagpapasya ng mga kababayan ni Lot sa paggawa ng mahalay sa mga panauhing ito ay isang patunay ng pagkapawi ng kalikasan ng pagkakalalang sa kanila at tindi ng kahalayan nila.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (54) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់ហុិជរ៍
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាហ្វីលីពីន (តាហ្គាឡុក) - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាហ្វីលីពីន (តាហ្គាឡុក) ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ