Check out the new design

ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಜಪಾನೀ ಅನುವಾದ - ಸಯೀದ್ ಸಾತೂ * - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್ -ಅನ್ ಫಾಲ್   ಶ್ಲೋಕ:
وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
どうしてアッラー*が、彼らを罰されないだろうか?彼らは(信仰者たちを)ハラーム・マスジド*から阻んでおり、その後見人でもないというのに?その後見人とは、敬虔な*者たち以外にはないのである[1]。だが彼らの大半は、(それを)知らない。
[1] 「後見人」とは、ハラーム・マスジド*にふさわしい者たち(雌牛章217、悔悟章17-18も参照)のこと(イブン・カスィール4:51参照)。尚、「ハラーム・マスジド*の後見人」ではなく、「アッラー*と親密な者たち」(ユーヌス*章62の訳注を参照)という解釈もある(ムヤッサル181頁参照)。
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
聖殿(ハラーム・マスジド*)における彼らの礼拝は、口笛と手拍子以外の何ものでもなかった[1]。ならば、あなた方が不信仰を犯していたことゆえ、懲罰を味わうがよい。
[1] この様子は、「ある種の人々が裸で、このようにしてタワーフ*していたこと(高壁章28とその訳注も参照)」「そのようなことをして、預言者*の礼拝を妨害していたこと(詳細にされた章26とその訳注も参照)」「信仰者たちを嘲笑していたこと」を表している、といった解釈がある(イブン・カスィール4:52参照)。
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ
本当に不信仰に陥った者*たちは、アッラー*の道を阻むべく、彼らの財産を費やす。彼らはそれを費やすであろう。やがてそれは彼らにとっての悲痛となり、それから彼らは打ち負かされるのだ。そして不信仰だった者*たちは、地獄へと召集させられるのである。[1]
[1] このアーヤ*は一悦に、バドルの戦い*での敗戦の雪辱を果たすべく、再戦にむけて大金を費やしたアブー・スフヤーン*に関して下ったとされる。しかしアーヤ*の意味は、同様の状態にある全ての不信仰者*に当てはまるものである(イブン・カスィール4:53参照)。
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
(それは)アッラー*が善いものから悪いものを分別され[1]、悪いものを互いに積み上げてそれをまとめて重ねられ、そしてそれを地獄へと放り込まれるためなのだ。そのような者たちこそ、損失者なのである。
[1] 「善いもの」とは信仰者、よい行い、よい施しのことで、「悪いもの」とは不信仰者*、悪い行い、悪い施しのこと(アル=バガウィー2:292参照)。
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(使徒*よ、)不信仰に陥った者*たちに、(こう)言ってやれ。もし彼らが(不信仰と、信仰者たちの戦いを)やめるならば、既に過ぎ去ったこと(の罪)は彼らに赦されよう。そして、もし彼らが(バドルの戦い*の後、再びムスリム*たちとの戦いに)戻って来るならば(、われら*は彼らに報復しよう)、確かに昔の人々(に対するアッラー*)の摂理[1]は先んじたのだから。
[1] 使徒*を嘘つき呼ばわりし、不信仰において頑迷であり続けた者たちには、アッラー*の懲罰が下るという摂理のこと(イブン・カスィール4:55参照)。
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
また、試練[1]がなくなり、宗教が全てアッラー*のものとなるまで[2]、彼らと戦うのだ。そしてもし彼らが止めるのであれば(、アッラー*は彼らに報われよう)、本当にアッラー*は彼らの行うことをよくご覧になるお方なのだから[3]
[1] ここでの「試練」とは、シルク*と、イスラーム*への妨害のこと(ムヤッサル181参照)。 [2] 宗教、服従行為、崇拝*行為がアッラー*のみに捧げられるようになるまで、という意味(前掲書、同頁参照)。 [3] 戦利品*の五分の四は、戦闘に参加した兵士に分配される(ムヤッサル182頁参照)。
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
そして、もし彼らが(あなた方信仰者の呼びかけに)背を向けたのであれば、アッラー*があなた方の庇護者*であることを知るのだ。(アッラー*という)その庇護者*は何と素晴らしいことか、そして(アッラー*という)その援助者は何と素晴らしいことか。
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
 
ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್ -ಅನ್ ಫಾಲ್
ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ
 
ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಜಪಾನೀ ಅನುವಾದ - ಸಯೀದ್ ಸಾತೂ - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

ಅನುವಾದ - ಸಯೀದ್ ಸಾತೂ. ರುವ್ವಾದ್ ಭಾಷಾಂತರ ಕೇಂದ್ರದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯಲ್ಲಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅಭಿಪ್ರಾಯ, ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮತ್ತು ನಿರಂತರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ಮೂಲ ಅನುವಾದವು ಪರಿಶೀಲನೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ.

ಮುಚ್ಚಿ