وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئينگلیزی - تقي الدين هلالي و محسن خان * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الغاشیة   ئایه‌تی:

Al-Ghāshiyah

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
1. Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
 2. Some faces, that Day will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians).[1]
(V.88:2) It is obligatory to have Belief in the Messengership of the Prophet (Muhammad صلى الله عليه وسلم). Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said: "By Him (Allâh) in Whose Hand Muhammad’s soul is, there is none from amongst the Jews and Christians (of these present nations) who hears about me and then dies without believing in the Message with which I have been sent (i.e. Islâmic Monotheism), but he will be from the dwellers of the (Hell) Fire." (Sahih Muslim , the Book of Faith, Vol.1, Chapter No.240). See also the footnotes of (V.3:85) and (V.41:46).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
 3. Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allâh), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).[2]
(V.88:3) Narrated ‘Abdullâh رضي الله عنه: "The Prophet صلى الله عليه وسلم said one statement and I said another. The Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Whoever dies while still invoking anything other than Allâh as a rival to Allâh, will enter Hell (Fire).’ And I said, ‘Whoever dies without invoking anything as a rival to Allâh, will enter Paradise.’" (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadith No.24).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
 4. They will enter in the hot blazing Fire.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
 5. They will be given to drink from a boiling spring,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
 6. No food will there be for them but a poisonous thorny plant,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
 7. Which will neither nourish nor avail against hunger.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
 8. (Other) faces that Day will be joyful,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
 9. Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islâmic Monotheism).[3]
(V.88:9) See footnote of (V.18:104).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
 10. In a lofty Paradise.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
 11. Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
 12. Therein will be a running spring.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
 13. Therein will be thrones raised high.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
 14. And cups set at hand.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
 15. And cushions set in rows.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
 16. And rich carpets (all) spread out.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
 17. Do they not look at the camels, how they are created?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
 18. And at the heaven, how it is raised?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
 19. And at the mountains, how they are rooted (and fixed firm)?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
 20. And at the earth, how it is outspread?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
 21. So remind them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) - you are only one who reminds.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
 22. You are not a dictator over them -
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
 23. Save the one who turns away and disbelieves.[4]
(V.88:23) See footnote of (V.8:39).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
 24. Then Allâh will punish him with the greatest punishment.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
 25. Verily, to Us will be their return;
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
 26. Then verily, for Us will be their reckoning.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الغاشیة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئينگلیزی - تقي الدين هلالي و محسن خان - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی ئینگلیزی، وەرگێڕان: تقي الدين الهلالي ومحمد محسن خان.

داخستن