وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - د. ولید بلیهش العمري * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (74) سوره‌تی: سورەتی یونس
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
(74) [2427]Then We sent after him Messengers to their people; they brought them clear evidences but they would never come to Believe in what they had earlier denied[2428]—like so We stamp on the hearts of the aggressors[2429].
[2427] As well as connecting them, this aya encapsulates an important moral found in the two stories of Prophets Noah and Moses (عليهم السلام), which bears particular significance to the situation of the Prophet (ﷺ) in Makkah at the time of this sura’s revelation; the Deniers are a lost case and need to be moved on from.
[2428] “Those ˹bygone˺ towns, We relate to you ˹Muhammad˺ of their notable news. Indeed their Messengers came to them with clear evidences, but they would not come to Believe in what they had earlier denied; like so Allah stamps on the hearts of the Deniers” (7: 101).
[2429] al-Muʿtadīn (lit. aggressors) are those who brashly overstep all limits in Associating false gods with God Almighty and Denying the Messengers; thus they well deserved this punishment (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn ʿAṭiyyah).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (74) سوره‌تی: سورەتی یونس
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - د. ولید بلیهش العمري - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی ئینگلیزی - کارکردن لەسەری بەردەوامە، وەرگێڕان: د. وەلید بلهیش ئەلعومەری.

داخستن