وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (86) سوره‌تی: سورەتی هود
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
Il guadagno lecito che Allāh vi concede dopo aver rispettato i diritti della gente secondo giustizia, è più benefico e più benedetto di ciò che sottraete agli altri e della corruzione in terra, se, in verità, siete veri credenti; accettate quel guadagno; Io non sono vostro Vigilante, Colui che tiene il computo delle vostre azioni; in verità, Colui che Vigila su tutto ciò è Colui che conosce ciò che viene nascosto e ciò che viene sussurrato.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• من سنن الله إهلاك الظالمين بأشد العقوبات وأفظعها.
Sul decreto di Allāh riguardo la punizione degli ingiusti con la più dura e severa punizione.

• حرمة نقص الكيل والوزن وبخس الناس حقوقهم.
Sulla proibizioni di lesinare nelle misure e nei pesi, e di sottrarre alla gente ciò che è loro diritto.

• وجوب الرضا بالحلال وإن قل.
Sulla necessità di essere compiaciuti delle cose lecite, anche se poche.

• فضل الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، ووجوب العمل بما يأمر الله به، والانتهاء عما ينهى عنه.
Sulla virtù di ordinare il bene e dissuadere dal male, e sulla necessità di fare ciò che Allāh ha ordinato e di dissuadere da ciò che ha vietato.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (86) سوره‌تی: سورەتی هود
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن