وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة المورية - رواد * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الحجر   ئایه‌تی:

Al-Higr (Higr tẽngã sʋʋra)

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ
Alɩf, Laam, Raa,[1] woto yaa Gafã Aayar-rãmb la Alkʋrãan sẽn vẽnegde.
[1] Wẽnd n yɩɩd minim ne A sẽn rat ne gʋls-bi tõsdɩ-kãensã. La Gʋls-bi tõsdɩ-kãensã, sẽn be Sʋʋr-kãensã baasgẽ wã, yaa sẽn wilgd Alkʋrãanã sẽn komsd a gees-n-taasã, bala b geesa kɩfr-dãmbã ne Alkʋrãanã, tɩ b kong n ka tõog n wa ne a buud ye, tɩ Alkʋrãanã me -yaool n yaa sẽn tui ne gom-biis nins bãmb goamã sẽn tuit ne wã, sẽn yaa gʋls-bi tõsdɩ bãmbã buudã, tɩ rẽnda wilgd Laarab-rãmbã kongame n ka tõog n wa ne Alkʋrãanã buud ye, n lagem ne bãmb n yɩɩd nebã ne zelem pεkã, tɩ wilgdẽ tɩ Alkʋrãanã a yaa sẽn tʋme tɩ yi Wẽnd nengẽ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Kɩfr-rãmbã na n wa tʋll n nongɑme n yɩẽ moeembɑ [sak-n-tũ-rãmba].
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Bas-b tɩ b rɩtẽ la b maan wʋm-noogo, tɩ tẽebã liibd-ba, ad b na wɑ n bãnge.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ
Lɑ Tõnd pa halkd tẽngɑ, rẽndame t'a rɑ tara wɑkɑt b sẽn mi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Zãma pɑ tõe n reng a wakato, a leb n pa tõe n yaoolg-a ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ
Tɩ b (Mak-rãmbã) yeele: "yaa foom b sẽn sik Alkʋrãanã n kõ-ɑ soabã, ad fo sɩd yaa gãeenga.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Bõe yĩng tɩ fo pa nɑ n wa ne malεgs tõng nengẽ, sã n mikame tɩ f yaa sɩd soaba?"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ
Tõnd pa sikd malεgsã rẽndame tɩ yɩ ne sɩda, la wakat-kãngã, b pa na n koll-b ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
Ad yaa Tõnd n sik Alkʋrãanã, la ad yaa Tõnd n gũud-a.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
La ad Tõnd tʋma sẽn reng fo taoore tɩ kẽng rẽenem rãmbã sulẽ wã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Tẽn-tʋʋm buud pa wat bãmbã nengẽ, rẽndame tɩ b yɩ n yaand-a.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Yaa woto bɑl la Tõnd kẽesd-ɑ (kɩɩsgã) nin-wẽnsã sũy.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ
B pɑ kõt sɩd ne-ɑ lae (Alkʋrãanã) lɑ ɑd pĩnd rãmbã lembɑ b pʋɩɩre tɩ looge.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ
Lɑ baa tɩ Tõnd sã n pak ragnoor sɑɑgẽ wã, tɩ b kel n rʋʋd be
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ
B ra na n yeelame: "ad b rɑɑgɑ tõnd ninã, b pʋs n maana tõnd tɩɩm.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
Lɑ ɑd Tõnd ninga saagẽ wã ãdse, la D le nags-a ne ɑ gεtbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ
La D leb n gũ-a n yi sʋtãan fãa b sẽn rig n zãɑg Wẽnd yolsgã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ
Sã n pa sẽn zukɑ n kelge, tɩ bug-vɩleng sẽn yaa vẽeneg pʋglg-ɑ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ
La tẽn-gãngã, Tõnd yεdg-a lame la D ning a zug tãn-bεd la D buls a pʋgẽ bũmbã fãa tɩ zemse.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
La D ning a pʋgẽ rɩbd yãmb yĩngɑ la D rɩlgd bõn-vɩɩls ɑ tɑɑb yãmb sẽn pa rɩlgde.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Lɑ bũmb buud pɑ be rẽndɑme tɩ Tõnd tar a kʋlem-biisã la Tõnd pa sikd-ɑ rẽnda sẽn nɑ zems bɑlɑ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
La Tõnd tʋma sebgã t'a leegd sɑwɑtã tɩ D sik saasẽ wã koom n yũnug yãmb ne-ɑ la yãmb rɑg n pa tõe n kogl-ɑ ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
Lɑ ɑd yaa Tõnd n vɩɩmsd la D kʋʋda, la leb n yaa Tõnd la faad rɩkdba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ
Ad Tõnd mii yãmb sʋkã neb nins sẽn deng taoore, la Tõnd le mi neb nins sẽn yaoolbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Ad fo Soabã n na n tigim-b gilli, ad A yaa bʋʋd mita n yaa mitɑ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Lɑ ɑd Tõnd naana ninsaal ne yagd sɑblg sẽn yɑɑ koεɛng koe-koe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
La sã n yaa zĩn-rãmbã, Tõnd reng n naan-b lame ne bug-zirga.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Tẽeg fo Soabã sẽn wa n yeel malεgsã: " Ad Mam na n naana ninsaal ne yagd-sɑblg sẽn yɑɑ koɛɛng koe-koe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
La M sã n wa sɑɑs-a n fʋʋs M vɩɩmã ɑ pʋgẽ, bɩ y lʋɩ n maan-a suguudu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Tɩ malεgsã fãa gill maan-a suguudu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Sã n pa a ɭblɩɩs sẽn zãgs t'ɑ pa nɑ n lɑgem suguud maandbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Tɩ Wẽnd yeele:" ɭblɩɩsa, bõe n tar foom tɩ f pa lɑgem suguud maandbẽ? "
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
T'a yeele: "mam pa yɩ n na n maan ninsaal suguud ye; Fo naan-a-la ne yagd-sɑblg sẽn yɑɑ koɛɛng koe-koe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
T'A yeele: " bɩ f yi [arzãnã pʋga] bala fo yaa b sẽn rig n zãag yolsgo!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
La kãab beed be ne foom n tɩ tãag dĩinã yaoob raare!"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
T'a yeele: m Soaba, bɩ F koll maam n tɩ tãag raar ning B sẽn na n yik-ba"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
T'A yeele: " rẽnd fo naaga b sẽn na n koll-b rãmbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
Hal n tɩ ta raar wɑkɑt sẽn mi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
T'a yeele:" m Soaba, Fo sẽn menes maamã yĩnga, mam na n faasa wẽngã b yĩng tẽn-gãngã zugu, lɑ m na n menemsa b fãa gilli.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Sã n pa Fo yembsã sẽn yaa F sẽn yɩlg-b rãmbã".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
T'A yeele: "ad wãnde yaa so-tɩrg sẽn tɑɑsd Mam nengẽ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Ad Mam yembsã, fo pa tar pãng b zug ye, rẽnda ned ning sẽn tũ foom n naag neb sẽn kedge.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Lɑ ɑd gεhannem la b fãa sεk zĩiga.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
A tara noy a yopoe, noor fãa bãmb pεdg tara b pʋɩɩr be.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Ad wẽn-zoεtbã bee arzãn-rãmb la ko-nin pʋgẽ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
Kẽ-y-yã-a ne laafɩ, n yaa bas-m-yam rãmba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Tɩ Tõnd yiis sũ-kĩir fãa b sũyẽ wã, tɩ b lebg ma-biisi, n be gãas zut n tees taaba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
Yaams pa paamd-b ɑ pʋgẽ, b leb n pa na n yiis-b be ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
۞ نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Kõ M yembsã kɩbar tɩ yaa Maam la yaafg naab n yaa yolsg naaba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
La Mam sɩbgrã me n yaa sɩbg toaaga.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
Leb n kõ-b kɩbar sẽn kẽed ne a ɭbraahɩɩm sãambã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ
B sẽn wa n kẽ a nengẽ n yeele: "Salaam" tɩlgr bɑlɑ, t'a yeele: " ad tõnd yaεεsda yãmba".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Tɩ b yeele: "ra yaεεs ye! Tõnd kõta foom koe-noog ne biig sẽn yɑɑ bãngdɑ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
T'a yeele: yãmb kõta maam koe-no-kãngã tɩ mam yaool n lebga kãsema? Yaa bõe sũ-noogre?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
Tɩ b yeele: ad tõnd noogɑ fo sũur ne sɩda, bɩ f ra yɩ tẽeb wãagd ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
T'a yeele: " lɑ ãnd n wãagd a tẽeb ne Wẽnd yolsgã, sã n pa menemdbã?"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
La a yeele: " bõe la yãmb rata yãmb ɑ tẽn-tʋmdbã?"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Tɩ b yeele: " ad b tʋma tõnd tɩ d kẽng nin-wẽnsẽ wã,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Rẽnda a Lʋʋt zakã rãmbɑ, tõnd na n põsga b gilli,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Rẽnda a pagã bala, "Tõnd bʋʋme t'a na n zĩndɑ halkdbã pʋga.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
La tẽn-tʋʋmdbã sẽn wa n wa a Lʋʋt zakã rãmbẽ wã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
A yeelɑme: "ad yãmb yaa nin-sãambse".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
Tɩ b yeele: "ayo, tõnd waa fo nengẽ ne bũmb ning bãmb sẽn da yɩ n maan sikã''.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
D waa fo nengẽ ne sɩdã, la tõnd yaa sɩd-rãmba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ
Bɩ f yi yʋng ne f zakã rãmba, la f pʋg b poorã, la yãmb ned ba a ye ra wẽneg a poorẽ ye, lɑ tees-y b sẽn saglẽ yãmbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ
La Tõnd togs a Lʋʋt yel-kãngɑ: tɩ ad bãmbã yẽgrã na n wãɑgɑ be-vẽer wɑkato.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Tɩ (Sɑdʋʋm) tẽngã rãmb wa n kɩdemdẽ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ
T'a yeele: "ad bãmbã yaa mam sãamba, ra ning-y-m yãnd ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ
Lɑ zoe-y Wẽnd la y ra yãndg-m ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
La b yeele: "rẽ yĩnga, tõnd pa gɩdg foom tɩ f ra reeg nebã sãando?"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
T'a yeele: "ad bãmbã yaa mam kom-pugli tɩ yãmb sã n rat (n furi).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
M wẽen ne fo vɩɩmã! Ad b be b suubã pʋgẽ n tuumdẽ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
Tɩ tãsgã rɩk-b winto-pukr wɑkɑto.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ
Tɩ Tõnd lebg (tẽngã) ɑ tẽngr n ning yĩngri la D kɩt tɩ kug sẽn yɑɑ tãn-wʋmi ni b zugu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
Ad woto yaa tagmas ne neb nins sẽn yɑɑ tɑgs-n-ges rãmbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
Lɑ ɑd (tẽng-kãngã) bee so-rɑoog zugu, (tɩ b gillã fãa mi-a).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Ad bee rẽndɑ pʋgẽ sẽn yaa tɑgs-n-gesg ne sɩd-kõtbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
Ad Al-Ayka tẽngã rãmb me ra yɩɩ wẽgdba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ
Tɩ Tõnd maan-b n role, la ad (tẽn-bãmbã) b yiibã bee so-rɑoog zug tɩ yɑɑ vẽenegɑ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Lɑ ɑd Al-higr tẽngã rãmb rag n yagsa tẽn-tʋʋmdbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Lɑ Tõnd rag n kõ-b-la Tõnd tagmas-rãmbã tɩ b rɑ bɑlldẽ n yit-bɑ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
B ra bogda tãensã n maand roto, n tɑr bɑs-m-yɑm.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ
Tɩ tãsgã rɩk-b be-vẽer wɑkɑto.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Tɩ b sẽn da yɩ n bɑoodẽ wã pa naf-b ye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ
La Tõnd pa naan saasã la tẽngã la bũmb ning sẽn be b yiibã sʋkã, rẽnda ne sɩda, lɑ ad Wakatã (dũni wã yikrã) sɩd nɑ n waame, sik ka be ye, bɩ f maan bɑs-tɩ-loog sẽn be neere.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Ad fo Soabã la Naanda, n yaa minim naaba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
Lɑ ɑd Tõnd kõo foom Aayay a yopoe sẽn karemd n yɩlemdẽ, lɑ Alkʋrãan wagallã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Ra tool f nin a yiibã n get bũmb ning Tõnd sẽn wʋms-b noog kõbg toor-toorã ye, ra leb n sãam f sũur b zug ye, la sik f meng ne sɩd-kõtbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
La f yeele: "maɑm lɑ bugsd sẽn yaa vẽenega''.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
Tɩ bũmb ning Tõnd sẽn sik welgdbã zugã buud rɑ wɑ pɑɑm-y ye,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Neb nins sẽn mɑɑn Alkʋrãanã peds-pedsã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ne fo Soabã yõore, D na n sogsa b fãa gilli
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
B sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Bɩ f vẽneg b sẽn sagl foom ne bũmb ningã la f bɑll n yi lagem-n-taɑrã rãmbɑ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ
Tõnd na n gũu foom n yi yĩgsdbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Sẽn lagem-b soob-dãmb a taab ne Wẽndã, b na wɑ n bãnge.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Lɑ ɑd Tõnd miime tɩ fo sãamda f sũur ne b sẽn yetã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Bɩ f yɩlg f Soabã ne pẽgre la f yɩ n naag pʋʋsdbã.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ
La tũ f Soabã hal tɩ sɩdã (kũumã) wa wa foom.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الحجر
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة المورية - رواد - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

داخستن