Check out the new design

وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ڕووسی - ئەبو عادل * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: الإنفطار   ئایه‌تی:

Сура Раскалывание

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
1. Когда небо разрушится [придёт в расстройство его устроение],
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ
2. и когда небесные тела осыплются (и упадут, рассыпаясь),
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
3. и когда моря перемешаются (и станут единым морем),
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ
4. и когда могилы перевернутся (и из них выйдут воскресшие),
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ
5. узнает душа, что уготовала она наперёд и что оставила позади.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
6. О человек, что обольстило тебя относительно Господа твоего Великочестивого,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
7. Который сотворил тебя, и выровнял тебя, и соразмерил тебя
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
8. в таком виде, как (Он только Сам) пожелал, и устроил Он тебя?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
9. Но нет же! Наоборот, вы считаете ложью (День) Суда.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ
10. И, поистине, при вас, однозначно, (есть) наблюдающие (ангелы),
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ
11. почтенные писцы.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ
12. Знают они [ангелы-писцы], что (благого и плохого) вы совершаете.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
13. Поистине, благочестивые (будут) обязательно в благодати.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ
14. И, поистине, погрязающие в грехи (окажутся) непременно в огне!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
15. Будут они гореть в нём [войдут в него] в День Воздаяния,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ
16. и не скроются они [неверующие] от него [от адского наказания].
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
17. И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое День Воздаяния?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
18. Затем [ещё раз], что дало тебе знать, что такое День Воздаяния?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ
19. (Это) – день, когда не (будет) владеть (ни одна) душа для (другой) души ничем [не сможет помочь], и повеление в тот день (будет) принадлежать (только) Аллаху.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: الإنفطار
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ڕووسی - ئەبو عادل - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕان: ئەبو عادل.

داخستن