وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فلیپینی (تگالۆگ) بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (116) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ
Sumagot sa kanila si Moises habang nagtitiwala sa pagpapawagi ng Panginoon niya sa kanya: "Magtapon kayo ng mga lubid ninyo at mga tungkod ninyo." Kaya noong pumukol sila ng mga iyon ay gumaway sila sa mga mata ng mga tao sa pamamagitan ng pagbabaling sa mga ito palayo sa katumpakan ng pagkatalos, sumindak sila sa mga iyon, at naghatid sila ng isang panggagaway na malakas sa mga mata ng mga tumitingin.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• من حكمة الله ورحمته أن جعل آية كل نبي مما يدركه قومه، وقد تكون من جنس ما برعوا فيه.
Bahagi ng dunong ni Allāh at awa Niya na gumawa Siya ng tanda ng bawat propeta na kabilang sa natatalos ng mga tao niya at maaaring kabilang sa uri ng [gawaing] nagpakahusay sila.

• أنّ فرعون كان عبدًا ذليلًا مهينًا عاجزًا، وإلا لما احتاج إلى الاستعانة بالسحرة في دفع موسى عليه السلام.
Na si Paraon ay isang taong kaaba-aba na hamak na walang-kakayahan dahil kung hindi ay talagang hindi siya nangailangan ng pagpapatulong sa mga manggagaway sa pagtaboy kay Moises – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan.

• يدل على ضعف السحرة - مع اتصالهم بالشياطين التي تلبي مطالبهم - طلبهم الأجر والجاه عند فرعون.
Nagpapatunay sa kahinaan ng mga manggagaway – sa kabila ng pagkakaugnay niya sa mga demonyo na tumutugon sa mga hiling nila – ang paghiling nila ng pabuya at impluwensiya sa ganang kay Paraon.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (116) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فلیپینی (تگالۆگ) بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی فلیپینی (تگالۆگ) بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن