وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (7) سوره‌تی: سورەتی إبراهیم
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٞ
และมูซาได้กล่าวแก่กลุ่มชนของเขาว่า พวกเจ้าจงรำลึกถึงขณะที่พระเจ้าของพวกเจ้าได้ประกาศอย่างชัดเจนว่า หากพวกเจ้าขอบคุณอัลลอฮฺในสิ่งที่พระองค์ได้โปรดปรานพวกเจ้าดังที่ได้กล่าวไว้ แน่นอนพระองค์ก็จะเพิ่มพูนความโปรดปรานและความกรุณาของพระองค์ให้กับพวกเจ้า และหากพวกเจ้าเนรคุณ ไม่ขอบคุณต่อความโปรดปรานของพระองค์ แท้จริงการลงโทษของพระองค์นั้นรุนแรงสาหัสยิ่งสำหรับผู้ที่เนรคุณไม่ขอบคุณต่อความโปรดปรานของพระองค์
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• من وسائل الدعوة تذكير المدعوين بنعم الله تعالى عليهم، خاصة إن كان ذلك مرتبطًا بنعمة كبيرة، مثل نصر على عدوه أو نجاة منه.
•ส่วนหนึ่งของวิธีการดะอฺวะฮฺ (การเผยแพร่) คือ การบอกเตือนบุคคลกลุ่มเป้าหมายให้รำลึกถึงความโปรดปรานของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเขา โดยเฉพาะความโปรดปรานที่ยิ่งใหญ่ เช่น การมีชัยเหนือศัตรูหรือปลอดภัยจากพวกเขา

• من فضل الله تعالى أنه وعد عباده مقابلة شكرهم بمزيد الإنعام، وفي المقابل فإن وعيده شديد لمن يكفر به.
•ส่วนหนึ่งจากความกรุณาของอัลลอฮฺคือ พระองค์ได้สัญญาไว้กับบ่าวของพระองค์ว่าจะตอบแทนการขอบคุณของพวกเขาด้วยการเพิ่มพูนความโปรดปรานให้มากขึ้น และตรงข้ามกันการลงโทษของพระองค์ก็จะรุนแรงสาหัสสำหรับผู้ที่ไม่ขอบคุณต่อความโปรดปรานของพระองค์

• كفر العباد لا يضر اللهَ البتة، كما أن إيمانهم لا يضيف له شيئًا، فهو غني حميد بذاته.
•การปฏิเสธศรัทธาของปวงบ่าวมิอาจให้โทษใดๆ ต่อพระองค์ได้ และการศรัทธาของพวกเขาก็มิอาจเพิ่มพูน (ประโยชน์) ใดๆ ให้พระองค์ได้เช่นกัน เพราะพระองค์ทรงมั่งคั่งด้วยพระองค์เองและทรงได้รับการสรรเสริญด้วยพระองค์เอง

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (7) سوره‌تی: سورەتی إبراهیم
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن