Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Anglų k. vertimas - Jakūb * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Kaaf   Aja (Korano eilutė):

Qāf

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
1. Qaf¹. By the Glorious Qur’an, (you Muhammad, are the messenger of God).
1. The Qur’an is made up of such letter from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unrivalled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
Tafsyrai arabų kalba:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
2. Rather, It seems odd (to the pagans) that there has come to them a warner (the Prophet Muhammad) from among themselves, so the deniers say: "This is a strange thing."
Tafsyrai arabų kalba:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
3. What, when we are dead and have become dust, (shall we be resurrected)? That is a far return.
Tafsyrai arabų kalba:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
4. We know indeed what the earth consumes of them. With Us (Allah) is an unfailing Record.
Tafsyrai arabų kalba:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
5. Rather, they have denied the Truth that has come to them, so they are (now) in a state of confusion.
Tafsyrai arabų kalba:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
6. Do they not then look up to the sky above them, how We built it and adorned it (with stars) without gaps and cracks?
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
7. (Have they not look) how we spread out the earth, cast therein firm mountains, and caused to grow therein plants of every pleasant kind,
Tafsyrai arabų kalba:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
8. An insight and a reminder to every servant (of God) who turns (to Him) in repentance².
2. I.e., The one who believes in the Oneness of God and performs deeds of His obedience, and always ask His forgiveness.
Tafsyrai arabų kalba:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
9. We have sent down blessed water (rain), from the sky³, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
3. Muhammad, the Messenger of God (may peace and blessings be upon him) led the morning prayer at Hudaibiyah. There were some marks of the rainfall during the night. At the conclusion of prayer he turned towards people and said: "Do you know what Allah, your Lord, has said?" They replied: "Allah and His Messenger know best". Upon this he (the prophet) said: He (Allah) said: "Some of My bondsmen entered the morning as My believers and some as unbelievers". He who said: "We have had a rainfall due to the blessing and mercy of Allah, he is My believer and a disbeliever of stars, and who said: We have had a rainfall due to the rising of such and such (star) disbelieved in Me and affirmed his faith in the stars." Allah causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
This conveys to us the breadth of Allah’s grace. He doesn’t simply pour His grace on those who like Him, but even on those who hate Him. All of us enjoy the benefits of Allah’s grace. We have air to breathe. He gave us everything we need in our life. Glory and honour be to Allah.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
10. And tall palm-trees with clusters of dates closely set one above another4,
4 .The righteous will flourish like a palm tree. They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green, proclaiming, “Allah is upright; there is no evil in him.” He is the Giver of all good gifts.
Once God's messenger asked his companions, "Amongst the trees, there is a tree, the leaves of which do not fall and is like a Muslim. Tell me the name of that tree." Everybody started thinking about the trees of the desert areas. A companion said: I thought of the date-palm but felt shy to answer. The others then asked, "What is that tree, O God's messenger ?" He replied, "It is the date-palm tree."
Tafsyrai arabų kalba:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
11. A sustenance for My servants, and We revive thereby a dead land. Thus will be the resurrection (of the dead).
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
12. The people of Noah denied the Prophets before them, as well as the dwelleres of the Rass, Thamud,
Tafsyrai arabų kalba:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
13. 'Aad, the Pharaoh, the brethren of Lot,
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
14. The dwellers of the Forest (of Midian) and the people of Tubba; all denied the messengers (of God). Thus, they became subject to My threat and torment.
Tafsyrai arabų kalba:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
15. Were We (Allah) then fatigued with the first creation5? Yet they are in doubt with regard to a new creation (the next Life).
5. I.e., we were not wearied by the creation of the heavens and the earth in order to need rest, and likewise We will not be wearied by restoring it. Expressions like tired, weak, fatigue or need of rest are among the traits of human beings but not of God Almighty.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
16. We created man, and know what his soul whispers to him, and We6 are nearer to him than his jugular vein.
6. I.e., Allah, through His infinite Knowledge and Power, or His angels.
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
17. When the two receivers (recording angels) receive (and record man’s words and deeds), one sitting on the right and one on the left.
Tafsyrai arabų kalba:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
18. He (i.e., man) utters not a word but there is by him a watcher (a recording angel) ready (to record it).
Tafsyrai arabų kalba:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
19. The agony of death will come with the Truth7. This is what you were trying to avoid.
7. Realizing that Resurrection, Judgment, Paradise and Hell, are all true.
Tafsyrai arabų kalba:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
20. The trumpet will be blown. This is the Day of (carrying out) the threat.
Tafsyrai arabų kalba:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
21. Every soul will come, along with (two angels) a driver and a witness8.
8. I.e., one angel driving the soul to the Judgement and one to testify as to its deeds.
Tafsyrai arabų kalba:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
22. (He will be told): "You were (totally) heedless of this. We have removed your veil, so your sight today is sharp."
Tafsyrai arabų kalba:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
23. His (angelic) companion will say: "Here is the record (of his deeds) ready with me."
Tafsyrai arabų kalba:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
24. (They will be told): "Cast into Gehinnom (Hell) every stubborn denier.
Tafsyrai arabų kalba:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
25. Withholder of good, transgressor, and doubter;
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
26. (Every an idol worshipper or) who take another god besides Allah. Throw him into severe Torment.
Tafsyrai arabų kalba:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
27. His (devil) companion will say: "(O Allah) Our Lord, I did not cause him to transgress but he himself was far astray."
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
28. (Allah) will say: "Do not argue in My presence, I had already sent you the warning."
Tafsyrai arabų kalba:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
29. My word cannot be changed9, nor am I in the least unjust to (My) slaves (of mankind and jinn).
9. I.e., the Decree to punish wicked humans and jinn.
Tafsyrai arabų kalba:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
30. On the Day We will say to Gehinnom (Hell): "Are you full?" It will say: "Is there more (to come)?"
Tafsyrai arabų kalba:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
31. And Paradise will be brought near for the righteous, not far off;
Tafsyrai arabų kalba:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
32. (And they will be told): "This is what you were promised, (it is) for every one who turned (in repentance to Allah), kept his promise (and covenant) -
Tafsyrai arabų kalba:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
33. Who feared (Allah) the Most Gracious in secret, and came with a devoted heart.
Tafsyrai arabų kalba:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
34. (They will be told): "Enter Paradise in peace and, therein you will live eternally."
Tafsyrai arabų kalba:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
35. They will have therein whatever they desire and with Us (Allah) is More10.
10. I.e., seeing the Most Honorable Face of God and having that which no eye has ever seen, nor ear has ever heard, nor what has occurred to the heart of anyone before.
Tafsyrai arabų kalba:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
36. How many a (sinful) generation did We (Allah) destroy before them who were mightier in power than them and had ventured through many lands. Was there any place of escape (for them when the Judgment came)?
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
37. There is certainly a Reminder in this for him who has a (sound) heart, or who listens (attentively) while he is heedful.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
38. We created the heavens, the earth, and all that is between them in six Days11, and nothing of fatigue touched Us12.
11. The verses of the Qur’an reveal how Allah created the world in exactly six days. Each of these days were twenty-four hours in length. It was not at all impossible for Allah to do this; He alone is All-Powerful. He needs only to speak a word and it is done. Who among men can do that? From the Psalms of David, we read: “For he [Allah] spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.” Psalms 33:9. Allah needs only to speak and it appears. "His Command, when He wills anything, is only to say to it: ‘Be,’ and it is." Qur’an chapter 36 verse 82. If it is said, why did He not create it in an instant when He is Able to do so? The answer is:
(i) He wanted to create something each day to show His power to the angels and those who witnessed it.
(ii) He was preparing things for Adam and his offspring before Adam existed, to emphasize Adam’s high standing before the angels.
(iii) Doing things in a short time is more indicative of power, and deliberation is more indicative of wisdom. Allaah wanted to manifest His wisdom in that, just as He manifested His power when He said, ‘ “Be!” And it is.’
(iv) He taught deliberation to His slaves, because if the One Who does not make mistakes created the universe in a deliberate manner, then it is more appropriate for those who are vulnerable to making mistakes to do things in a deliberate manner.
(v) Creation was accomplished step by step, lest anyone think that this happened as the result of an accident of nature.
12. Allah in no way was He weary or fatigue or needing rest after the completion of the creation. Expressions like tired, weak, fatigue, or in need of rest are among the traits of human beings but not of God (Allah) Almighty.
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
39. So be patient with what they13 say (of denials), and glorify your Lord with His praise before sunrise14 and sunset15.
13. I.e., the Jews and others.
14. I.e., the morning prayer.
15. I.e., the midday and afternoon prayers.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
40. Glorify Him also during a part of the night16 and after prostrations17.
16. I.e., the two evening prayers, Maghrib and Isha.
17. I.e., the supererogatory prayers and uttering of glorifications at these times, with continuous praise of Allah (God).
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
41. Listen on the Day when the caller (an angel) will call (for the Resurrection) from a near place.
Tafsyrai arabų kalba:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
42. The Day when they will hear the (mighty) Blast (of the Horn) in truth; that is the Day of Coming Forth (from the graves).
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
43. We give life and cause death, and to Us (Allah) is the final Return;
Tafsyrai arabų kalba:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
44. On the Day when the earth is rent asunder, they will quickly come out of the graves. That is a gathering easy for Us.
Tafsyrai arabų kalba:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
45. We know best what they say (of denying this Message), and you are not one to compel them (to belief or submission). But remind by means of this Qur’an whoever fears My threat and torment.
Tafsyrai arabų kalba:
 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Kaaf
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Anglų k. vertimas - Jakūb - Vertimų turinys

Kilniojo Korano reikšmių vertimas į anglų k., išvertė Abdullah Chasan Jakūb.

Uždaryti