Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į khmerų k.. * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Džasyja   Aja (Korano eilutė):

សូរ៉ោះអាល់ហ្ជាស៊ីយ៉ះ

Sūros prasmės:
بيان أحوال الخلق من الآيات الشرعية والكونية، ونقض حجج منكري البعث المتكبرين وترهيبهم.
បញ្ជាក់ពីស្ថានភាពនៃការបង្កើតតាមរយៈបណ្តាភស្តុតាងដែលមានក្នុងក្បួនច្បាប់ និងបណ្តាភស្តុតាងនៅលើចក្រវាល ហើយធ្វើឱ្យបណ្តាភស្តុតាងរបស់ពួកដែលក្រអឺតក្រទោម និងបដិសេធនឹងការធ្វើឱ្យរស់ឡើងវិញក្លាយជាមោឃៈ និងធ្វើឱ្យពួកគេភ័យខ្លាច។

حمٓ
ហាមីម (បានបកស្រាយរួចនៅដើមស៊ូរ៉ោះអាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ)
Tafsyrai arabų kalba:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
ការបញ្ចុះគម្ពីរគួរអាននេះ គឺមកពីអល់ឡោះដែលជាម្ចាស់មហាខ្លាំងពូកែដែលគ្មាននរណាម្នាក់អាចយកឈ្នះទ្រង់បានឡើយ ទ្រង់មហាគតិបណ្ឌិតក្នុងការបង្កើត ការកំណត់ និងការចាត់ចែងរបស់ទ្រង់។
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
ពិតប្រាកដណាស់ នៅក្នុងការបង្កើតមេឃជាច្រើនជាន់និងផែនដី គឺជាភស្តុតាងដែលបញ្ជាក់ទៅលើសមត្ថភាពរបស់អល់ឡោះ និងភាពជាម្ចាស់តែមួយគត់របស់ទ្រង់សម្រាប់បណ្តាអ្នកដែលមានជំនឿ ពីព្រោះពួកគេ គឺជាអ្នកដែលទទួលយកជាមេរៀនពីសញ្ញាភស្តុតាងទាំងឡាយ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
ហើយនៅក្នុងការបង្កើតពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោក)អំពីដំណក់ទឹកកាម បន្ទាប់មកទៅជាដុំឈាម បន្ទាប់មកទៀតទៅជាដុំសាច់ និងនៅក្នុងការបង្កើតសត្វទាំងឡាយទ្រង់ដែលបានពង្រាយវាពាសពេញលើផ្ទៃដីនោះ គឺសុទ្ធតែជាភស្តុតាងដែលបញ្ជាក់ទៅលើភាពជាម្ចាស់តែមួយគត់របស់ទ្រង់សម្រាប់ក្រុមដែលជឿជាក់ថា ពិតណាស់ អល់ឡោះ គឺជាម្ចាស់ដែលបង្កើត(អ្វីៗគ្រប់យ៉ាង)យ៉ាងពិតប្រាកដ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
ហើយនៅក្នុងការផ្លាស់ប្តូរពេលយប់និងពេលថ្ងៃ និងនៅក្នុងការដែលអល់ឡោះទ្រង់បញ្ចុះទឹកភ្លៀងពីលើមេឃ ហើយតាមរយៈទឹកភ្លៀងនេះ ទ្រង់បានធ្វើឲ្យដីរស់ឡើងវិញដោយបណ្តុះឲ្យមានរុក្ខជាតិដុះចេញពីវាឡើងវិញ ក្រោយពីដីនោះបានស្លាប់(ស្ងួតហួតហែង)គ្មានរុក្ខជាតិសោះ ហើយនិងនៅក្នុងការផ្លាស់ប្តូរទិសខ្យល់ ដោយម្តងបក់ពីទិសនេះ ម្តងបក់ពីទិសនោះដើម្បីជាប្រយោជន៍សម្រាប់ពួកអ្នក ទាំងអស់នោះ គឺសុទ្ធតែជាសញ្ញាភស្តុតាងសម្រាប់ក្រុមដែលមានប្រាជ្ញាចេះគិតពិចារណា ដោយពួកគេយកវាធ្វើជាភស្តុតាងបញ្ជាក់ទៅលើភាពជាម្ចាស់តែមួយគត់របស់អល់ឡោះ និង(បញ្ជាក់ពី)សមត្ថភាពរបស់ទ្រង់ក្នុងការពង្រស់ឲ្យរស់ឡើងវិញ ហើយនិងបញ្ជាក់ពីសមត្ថភាពរបស់ទ្រង់លើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
Tafsyrai arabų kalba:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
ទាំងនេះ គឺជាបណ្តាវាក្យខណ្ឌ និងបណ្តាភស្តុតាងដែលយើងបានសូត្រវាទៅលើអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)យ៉ាងពិតប្រាកដ។ ដូច្នេះ ប្រសិនបើពួកគេមិនមានជំនឿនឹងបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ និងភស្តុតាងទាំងឡាយរបស់ទ្រង់ដែលត្រូវបានបញ្ចុះទៅលើខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ហើយនោះ តើមានពាក្យសំដីណាបន្ទាប់ពីនេះដែលពួកគេមានជំនឿនោះ? ហើយតើមានភស្តុតាងណាបន្ទាប់ពីនេះដែលពួកគេជឿជាក់នោះ?
Tafsyrai arabų kalba:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
ទណ្ឌកម្មមកពីអល់ឡោះ ហើយនិងភាពវិនាសអន្តរាយ គឺសម្រាប់អ្នកដែលភូតកុហក និងអ្នកដែលសាងបាបកម្មច្រើន។
Tafsyrai arabų kalba:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
អ្នកគ្មានជំនឿនេះបានស្តាប់ឮនូវវាក្យខណ្ឌទាំងឡាយរបស់អល់ឡោះនៅក្នុងគម្ពីរគួរអានដែលអ្នកបានសូត្រឲ្យគេស្តាប់។ បន្ទាប់មក គេនៅតែបន្តស្ថិតនៅលើភាពគ្មានជំនឿ និងការប្រព្រឹត្តល្មើសដដែល ដែលជាការក្រអឺតក្រទមក្នុងខ្លួនរបស់គេមិនព្រមដើររតាមសេចក្តីពិត ហាក់បីដូចជាគេមិនបានស្តាប់ឮវាក្យខណ្ឌដែលគេសូត្រទៅលើរូបគេនោះឡើយ។ ដូច្នេះ ចូរអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ប្រាប់គេចុះពីលទ្ធផលអាក្រក់ដែលរូបគេនឹងទទួលនៅថ្ងៃបរលោក នោះគឺទណ្ឌកម្មដ៏សែនឈឺចាប់បំផុតដែលកំពុងតែរង់ចាំរូបគេ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
ហើយនៅពេលដែលអ្វីមួយនៃគម្ពីរគួរអានបានទៅដល់គេ គេបែរជាយកវាធ្វើជាការចំអកលេងសើចទៅវិញ។ ពួកដែលលេងសើចនឹងគម្ពីរគួរអាននោះ ពួកទាំងនោះនឹងត្រូវទទួលទណ្ឌកម្មដ៏អាម៉ាស់បំផុតនៅថ្ងៃបរលោក។
Tafsyrai arabų kalba:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
នៅពីមុខពួកគេ គឺនរកជើហាន់ណាំដែលកំពុងតែរង់ចាំពួកគេនៅថ្ងៃបរលោក។ ហើយទ្រព្យសម្បត្តិដែលពួកគេខិតខំស្វែងរកនោះ មិនអាចជួយអ្វីបន្តិចដល់ពួកគេនៅចំពោះមុខអល់ឡោះជាម្ចាស់បានឡើយ។ ចំណែកឯរូបបដិមាទាំងឡាយដែលពួកគេយកវាមកគោរពសក្ការៈផ្សេងពីអល់ឡោះនោះ ក៏មិនអាចការពារពួកគេបានដែរ ហើយពួកគេនឹងត្រូវទទួលទណ្ឌកម្មដ៏ធ្ងន់ធ្ងរបំផុតនៅថ្ងៃបរលោក។
Tafsyrai arabų kalba:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
គម្ពីរគួរអានដែលយើងបានបញ្ចុះវាលើអ្នកនាំសាររបស់យើង ព្យាការីមូហាំម៉ាត់នេះ គឺជាការចង្អុលបង្ហាញទៅកាន់មាគ៌ាដ៏ត្រឹមត្រូវ។ ហើយពួកអ្នកដែលប្រឆាំងនឹងវាក្យខណ្ឌនៃម្ចាស់របស់ពួកគេដែលត្រូវបានបញ្ចុះទៅលើអ្នកនាំសាររបស់ទ្រង់នោះ ពួកគេនឹងត្រូវទទួលទណ្ឌកម្មដ៏អាក្រក់ និងឈឺចាប់បំផុត។
Tafsyrai arabų kalba:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
អល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់ដែលបានបង្កើតសមុទ្រសម្រាប់ពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោក)ដើម្បីឲ្យសំពៅទាំងឡាយធ្វើដំណើរនៅលើវាទៅតាមបទបញ្ជារបស់ទ្រង់ ហើយដើម្បីឲ្យពួកអ្នកស្វែងរកលាភសក្ការៈតាមវិធីសាស្រ្តផ្សេងៗដែលគេអនុញ្ញាត។ ហើយសង្ឃឹមថា ពួកអ្នកចេះដឹងគុណចំពោះឧបការគុណរបស់អល់ឡោះទៅលើពួកអ្នក។
Tafsyrai arabų kalba:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
ហើយទ្រង់បានបង្កើតអ្វីៗដែលមាននៅលើមេឃជាច្រើនជាន់ ដូចជាព្រះអាទិត្យ ព្រះចន្ទ និងដួងតារាទាំងឡាយដែលនៅលើមេឃ ហើយនិងអ្វីៗដែលមាននៅលើផែនដី ដូចជាទន្លេ ដើមឈើ និងភ្នំជាដើម សម្រាប់ជាប្រយោជន៍ដល់ពួកអ្នក។ ពិតប្រាកដណាស់ នៅក្នុងការបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់នោះសម្រាប់ពួកអ្នកនោះ គឺជាភស្តុតាងដែលទៅលើសមត្ថភាពរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ និងភាពជាម្ចាស់តែមួយគត់របស់ទ្រង់ សម្រាប់ក្រុមយកភស្តុតាងទាំងឡាយរបស់ទ្រង់មកពិចារណា និងយកវាជាមេរៀន។
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• الكذب والإصرار على الذنب والكبر والاستهزاء بآيات الله: صفات أهل الضلال، وقد توعد الله المتصف بها.
• ការភូតកុហក ការបន្តស្ថិតលើអំពើបាប ការក្រអឺតក្រទម និងការសើចចំអកមើលស្រាលចំពោះភស្តុតាងរបស់អល់ឡោះ គឺជាលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ពួកដែលវង្វេង ហើយពិតណាស់ អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់សន្យាដាក់ទណ្ឌកម្មទៅលើពួកដែលមានលក្ខណៈបែបនេះ។

• نعم الله على عباده كثيرة، ومنها تسخير ما في الكون لهم.
• ឧបការគុណរបស់អល់ឡោះទៅលើខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ គឺមានច្រើនលើសលុប ក្នុងនោះ ទ្រង់បានបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់នៅក្នុងចក្រវាលនេះ គឺសម្រាប់ពួកគេ។

• النعم تقتضي من العباد شكر المعبود الذي منحهم إياها.
• ឧបការគុណទាំងឡាយទាមទារឲ្យខ្ញុំបម្រើរបស់អល់ឡោះដឹងគុណចំពោះម្ចាស់ដែលបានប្រទានវាដល់ពួកគេ។

قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
ចូរអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ពោលទៅកាន់បណ្តាអ្នកដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងជឿជាក់លើអ្នកនាំសាររបស់ទ្រង់ថាៈ ចូរពួកអ្នកអធ្យាស្រ័យចំពោះអ្នកដែលបានធ្វើអាក្រក់មកលើពួកអ្នកក្នុងចំណោមពួកប្រឆាំង ដែលពួកគេ គឺជាពួកដែលមិនខ្វាយខ្វល់ពីឧបការគុណរបស់អល់ឡោះ ឬការដាក់ទណ្ឌកម្មរបស់ទ្រង់ឡើយ។ ពិតប្រាកដណាស់ អល់ឡោះជាម្ចាស់នឹងតបស្នងដល់ពួកគេទាំងអស់គ្នា ទាំងបណ្តាអ្នកមានជំនឿដែលអត់ធ្មត់ និងទាំងពួកប្រឆាំងដែលបំពាន ទៅតាមទង្វើដែលពួកគេបានសាងនៅលើលោកិយនេះ។
Tafsyrai arabų kalba:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
ជនណាហើយដែលបានសាងអំពើល្អ ពិតណាស់ ផលនៃអំពើល្អនោះគឺសម្រាប់រូបគេ ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់មហាមានលើសលប់មិនត្រូវការអំពើល្អរបស់គេនោះឡើយ។ ហើយជនណាដែលសាងអំពើអាក្រក់ ពិតណាស់ ផលនៃទង្វើអាក្រក់នោះ គឺជាទណ្ឌកម្មលើរូបគេ ហើយអំពើអាក្រក់របស់គេនោះ ក៏មិនបានបង្កគ្រោះថ្នាក់អ្វីដល់អល់ឡោះជាម្ចាស់នោះដែរ។ បន្ទាប់មក ពួកអ្នកនឹងត្រូវវិលត្រឡប់មកកាន់យើងតែមួយគត់នៅថ្ងៃបរលោកដើម្បីយើងនឹងតបស្នងដល់បុគ្គលគ្រប់រូបទៅតាមអ្វីដែលគេសមនឹងទទួលបាន។
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
ហើយជាការពិតណាស់ យើងបានប្រទានឲ្យអម្បូរអ៊ីស្រាអែលនូវគម្ពីរតាវរ៉ត និងក្រមច្បាប់ដើម្បីកាត់សេចក្តីរវាងមនុស្សលោក ហើយយើងបានជ្រើសរើសព្យាការីភាគច្រើនចេញពីពួកគេក្នុងចំណោមពូជពង្សព្យាការីអ៊ីព្រហ៊ីម ហើយយើងបានប្រទានឲ្យពួកគេនូវលាភសក្ការៈដ៏ល្អៗជាច្រើនប្រភេទ ហើយយើងបានលើកតម្កើងពួកគេឲ្យខ្ពង់ខ្ពស់ជាងគេក្នុងពិភពលោកនៅសម័យកាលនោះ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
ហើយជាការពិតណាស់ យើងបានប្រទានឲ្យអម្បូរអ៊ីស្រាអែលនូវគម្ពីរតាវរ៉ត និងក្រមច្បាប់ដើម្បីកាត់សេចក្តីរវាងមនុស្សលោក ហើយយើងបានជ្រើសរើសព្យាការីភាគច្រើនចេញពីពួកគេក្នុងចំណោមពូជពង្សព្យាការីអ៊ីព្រហ៊ីម ហើយយើងបានប្រទានឲ្យពួកគេនូវលាភសក្ការៈដ៏ល្អៗជាច្រើនប្រភេទ ហើយយើងបានលើកតម្កើងពួកគេឲ្យខ្ពង់ខ្ពស់ជាងគេក្នុងពិភពលោកនៅសម័យកាលនោះ។
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
ក្រោយមក យើងបានធ្វើឲ្យអ្នក(ព្យាការីមូហាំម៉ាត់)ស្ថិតនៅលើមាគ៌ាមួយទៅតាមបទបញ្ជារបស់យើង ដែលយើងធ្លាប់បានបង្គាប់ប្រើចំពោះបណ្តាអ្នកនាំសារជាច្រើនរបស់យើងមុនអ្នកផងដែរ នោះគឺអ្នកត្រូវអំពាវនាវ(មនុស្សលោក)ទៅកាន់ការមានជំនឿ និងសាងទង្វើកុសល។ ដូចនេះ ចូរអ្នកដើរតាមក្បួនច្បាប់នេះចុះ ហើយចូរអ្នកកុំដើរតាមទំនើងចិត្តរបស់ពួកដែលមិនដឹងអំពីការពិតឲ្យសោះ ព្រោះថាទំនើងចិត្តរបស់ពួកគេនោះ គឺធ្វើឲ្យវង្វេងចេញពីការពិត។
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
ជាការពិតណាស់ ពួកដែលមិនដឹងពីការពិតនោះ មិនអាចការពារអ្នក(ព្យាការីមូហាំម៉ាត់)ពីទណ្ឌកម្មអល់ឡោះបន្តិចណាឡើយប្រសិនបើអ្នកធ្វើតាមទំនើងចិត្តរបស់ពួកគេនោះ។ ហើយពិតប្រាកដណាស់ ពួកដែលបំពាន មកពីគ្រប់សាសនានិងគ្រប់គោលជំនឿទាំងអស់ ពួកគេ គឺជាអ្នកដែលជួយគាំពារគ្នាទៅវិញទៅមក ហើយពួកគេពង្រឹងគ្នាប្រឆាំងនឹងបណ្តាអ្នកមានជំនឿ។ ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលជួយគាំពារបណ្តាអ្នកដែលកោតខ្លាចចំពោះទ្រង់ តាមរយៈការអនុវត្តន៍នូវរាល់បទបញ្ជាទាំងឡាយរបស់ទ្រង់ និងចៀសឆ្ងាយពីបំរាមរបស់ទ្រង់។
Tafsyrai arabų kalba:
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
គម្ពីរគួរអានដែលត្រូវបានបញ្ចុះទៅលើអ្នកនាំសាររបស់យើងនេះ គឺជាការឆ្លុះបញ្ចាំងដ៏ច្បាស់លាស់សម្រាប់មនុស្សលោកឲ្យមើលឃើញពីប្រការពិតនិងប្រការដែលមិនពិត ហើយវាចង្អុលបង្ហាញទៅកាន់ការពិត និងជាក្តីមេត្តាករុណាសម្រាប់ក្រុមដែលជឿជាក់ ពីព្រោះពួកគេ គឺជាអ្នកដែលទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញតាមរយៈវា(គម្ពីរគួរអាន)ទៅកាន់មាគ៌ាដែលត្រឹមត្រូវ ដើម្បីឲ្យម្ចាស់របស់ពួកគេពេញចិត្តពួកគេ។ នៅពេលនោះ ទ្រង់នឹងបញ្ចូលពួកគេទៅក្នុងឋានសួគ៌ និងបញ្ចៀសពួកគេពីភ្លើងនរក។
Tafsyrai arabų kalba:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
តើពួកដែលប្រឆាំង និងប្រព្រឹត្តល្មើសទាំងនោះគិតស្មានថា យើងនឹងតបស្នងដល់ពួកគេដូចគ្នាទៅនឹងបណ្តាអ្នកដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងបានសាងទង្វើកុសល ដោយឲ្យពួកគេទទួលបានផលស្មើគ្នាទាំងនៅក្នុងលោកិយ និងនៅថ្ងៃបរលោកឬ? ការវិនិច្ឆ័យរបស់ពួកគេបែបនេះ គឺអាក្រក់បំផុត។
Tafsyrai arabų kalba:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានបង្កើតមេឃជាច្រើនជាន់និងផែនដីដោយមានបុព្វហេតុច្បាស់លាស់ ហើយទ្រង់មិនបង្កើតវាទាំងពីរជាការលេងសើចនោះឡើយ និងដើម្បីគេនឹងតបស្នងរាល់បុគ្គលគ្រប់រូបទៅតាមអ្វីដែលគេបានសាង មិនថាប្រការល្អ ឬប្រការអាក្រក់។ ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ ទ្រង់មិនបំពានទៅលើពួកគេដោយកាត់បន្ថយផលបុណ្យរបស់ពួកគេនោះទេ ហើយក៏មិនបន្ថែមអំពើអាក្រក់របស់ពួកគេនោះដែរ។
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• العفو والتجاوز عن الظالم إذا لم يُظهر الفساد في الأرض، ويَعْتَدِ على حدود الله؛ خلق فاضل أمر الله به المؤمنين إن غلب على ظنهم العاقبة الحسنة.
• ការខន្តីអភ័យទោស និងការអធ្យាស្រ័យចំពោះអ្នកដែលបំពានដែលមិនបង្កនូវវិនាសកម្មណាមួយនៅលើផែនដី និងមិនបំពានព្រំដែនច្បាប់របស់អល់ឡោះទេនោះ វាគឺជាសីលធម៌ដ៏ល្អប្រពៃដែលអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានប្រើពួកអ្នកមានជំនឿឲ្យប្រកាន់ខ្ជាប់នឹងវា ប្រសិនបើគេយល់ថា ការអភ័យទោសនេះ មានផលល្អ។

• وجوب اتباع الشرع والبعد عن اتباع أهواء البشر.
• ចាំបាច់ត្រូវដើរតាមក្បួនច្បាប់របស់អល់ឡោះ និងឃ្លាតឆ្ងាយពីការធ្វើតាមទំនើងចិត្តរបស់មនុស្ស។

• كما لا يستوي المؤمنون والكافرون في الصفات، فلا يستوون في الجزاء.
• ដូចដែលអ្នកមានជំនឿ និងពួកគ្មានជំនឿមានលក្ខណៈសម្បត្តិមិនដូចគ្នានោះដែរ ដូចនេះ ការតបស្នងរបស់ពួកគេក៏មិនស្មើគ្នាដែរ។

• خلق الله السماوات والأرض وفق حكمة بالغة يجهلها الماديون الملحدون.
• អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បង្កើតមេឃជាច្រើនជាន់ស្របទៅតាមហេតុផលដ៏ច្បាស់លាស់ ដែលពួកគ្មានជំនឿមិនបានដឹងនោះឡើយ។

أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
ចូរអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)មើលទៅកាន់ពួកដែលធ្វើតាមទំនើងចិត្តខ្លួនឯង ហើយបានចាត់ទុកវា(ទំនើងចិត្ត)មានឋានៈស្មើនឹងព្រះជាម្ចាស់ ដែលគេមិនធ្វើអ្វីឲ្យខុសពីទំនើងចិត្តខ្លួនឯងឡើយ ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ក៏បានធ្វើឲ្យគេវង្វេងដោយស្ថិតក្នុងការដឹងរបស់អល់ឡោះ ពីព្រោះគេសមនឹងទទួលបាននូវភាពវង្វេងនោះ ហើយទ្រង់បានបោះត្រាទៅលើដួងចិត្តរបស់គេ។ ដូច្នេះ គេមិនអាចស្តាប់ឮនូវអ្វីដែលអាចផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់គេនោះឡើយ ហើយអល់ឡោះបានធ្វើឲ្យភ្នែករបស់មានរនាំងបាំង ដែលរារាំងភ្នែករបស់គេមិនឲ្យមើលឃើញការពិតឡើយ។ ដូច្នេះ តើមានអ្នកណាដែលអាចចង្អុលបង្ហាញគេទៅកាន់ការពិតបាន បន្ទាប់ពីអល់ឡោះបានធ្វើឲ្យគេវង្វេងហើយនោះ? តើពួកអ្នកមិនបានពិចារណាអំពីគ្រោះថ្នាក់នៃការដើរតាមទំនើងចិត្ត ហើយនិងផលប្រយោជន៍នៃការដើរតាមច្បាប់របស់អល់ឡោះទេឬ?
Tafsyrai arabų kalba:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
ហើយពួកប្រឆាំងដែលបដិសេធនឹងការពង្រស់ឡើងវិញបាននិយាយថាៈ គ្មានជីវិតរស់នៅណាក្រៅពីជីវិតរស់នៅរបស់យើងក្នុងលោកិយនេះប៉ុណ្ណោះ ដោយគ្មានជីវិតរស់នៅណាបន្ទាប់ពីវាទៀតនោះឡើយ។ មនុស្សជំនាន់ដើមបានស្លាប់អស់ដោយគ្មានត្រឡប់មកវិញនោះទេ ហើយមនុស្សជំនាន់ថ្មីបានកើតឡើង។ ហើយគ្មានអ្វីដែលធ្វើឲ្យពួកយើងស្លាប់នោះទេ មានតែការផ្លាស់ប្តូរពេលយប់និងពេលថ្ងៃប៉ុណ្ណោះ។ ហើយការបដិសេធរបស់ពួកគេចំពោះការពង្រស់ឡើងវិញនោះ គឺពួកគេគ្មានចំណេះដឹងអ្វីក្រៅតែពីការស្មានប៉ុណ្ណោះ ហើយជាការពិតណាស់ ការស្មាននោះ គឺមិនអាចផ្តល់ការពិតអ្វីបន្តិចណាឡើយ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ហើយនៅពេលដែលគេសូត្រវាក្យខណ្ឌរបស់យើងដ៏ច្បាស់លាស់ឲ្យពួកមុស្ហរីគីនដែលបដិសេធនឹងការពង្រស់ឡើងវិញទាំងនោះស្តាប់ ពួកគេគ្មានភស្តុតាងអ្វីជាសំអាងនោះឡើយ ក្រៅតែពីពាក្យសម្តីរបស់ពួកគេដែលពួកគេនិយាយទៅកាន់អ្នកនាំសារ និងមិត្តភក្តិរបស់គាត់ថាៈ ចូរពួកអ្នកធ្វើឲ្យជីដូនជីតារបស់យើងដែលបានស្លាប់ទៅហើយនោះរស់ឡើងវិញមក ប្រសិនបើពួកអ្នកជាអ្នកដែលនិយាយពិតចំពោះអ្វីដែលពួកអ្នកអះអាងថា ពិតណាស់ ពួកយើងនឹងត្រូវគេពង្រស់ឲ្យរស់ឡើងវិញបន្ទាប់ពីពួកយើងស្លាប់ហើយមែននោះ។
Tafsyrai arabų kalba:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
ចូរអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ពោលទៅកាន់ពួកគេថាៈ អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានឲ្យពួកអ្នកមានជីវិត ដោយទ្រង់បានបង្កើតពួកអ្នកមក បន្ទាប់មក ទ្រង់ឲ្យពួកអ្នកស្លាប់។ បន្ទាប់មក ទ្រង់នឹងប្រមូលផ្តុំពួកអ្នកក្រោយពីពួកអ្នកបានស្លាប់ហើយនោះទៅកាន់ថ្ងៃបរលោកដើម្បីជំនុំជម្រះ និងផ្តល់ការតបស្នង។ ថ្ងៃនោះ នឹងកើតឡើង(យ៉ាងពិតប្រាកដ)ដោយគ្មានការសង្ស័យឡើយ។ ក៏ប៉ុន្តែ មនុស្សលោកភាគច្រើនមិនបានដឹងឡើយ។ ដូច្នោះហើយទើបពួកគេមិនបានត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ថ្ងៃនោះដោយការសាងទង្វើកុសលនោះទេ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
ហើយការគ្រប់គ្រងមេឃជាច្រើនជាន់និងផែនដី គឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់។ ដូច្នេះ គ្មានអ្នកដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដណាក្រៅពីទ្រង់ឡើយ។ ហើយនៅពេលដែលថ្ងៃបរលោកកើតឡើង ដែលជាថ្ងៃដែលអល់ឡោះទ្រង់នឹងពង្រស់អ្នកដែលស្លាប់ឲ្យរស់ឡើងវិញដើម្បីជំនុំជម្រះនិងផ្តល់ការតបស្នងនោះ នៅថ្ងៃនោះ ពួកដែលធ្វើខុសដែលពួកគេធ្លាប់បានគោរពសក្ការៈចំពោះអ្នកផ្សេងពីអល់ឡោះនោះ នឹងទទួលការខាតបង់ ដោយសារតែពួកគេព្យាយាមបំភ្លៃការពិតទៅជាប្រការមិនពិត និងបំភ្លៃប្រការមិនពិតទៅជាប្រការពិត។
Tafsyrai arabų kalba:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
ហើយនៅក្នុងថ្ងៃនោះ អ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)នឹងឃើញប្រជាជាតិទាំងអស់លុតជង្គង់ចុះ ដោយរង់ចាំមើល ថាតើទ្រង់នឹងធ្វើដូចម្តេចចំពោះពួកគេ។ រាល់ប្រជាជាតិទាំងអស់ត្រូវបានគេកោះហៅឲ្យទៅទទួលបញ្ជីកត់ត្រាទង្វើរបស់ពួកគេដែលម៉ាឡាអ៊ីកាត់”ហាហ្វាហ្ស៊ោះ”បានកត់ត្រាទុក។ នៅថ្ងៃនេះ ពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ)នឹងត្រូវគេតបស្នងចំពោះទង្វើទាំងឡាយរបស់ពួកអ្នកដែលពួកអ្នកបានសាងនៅលើលោកិយ ទាំងទង្វើល្អ និងទង្វើអាក្រក់។
Tafsyrai arabų kalba:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
នេះគឺជាសៀវភៅកំណត់ហេតុរបស់យើង(ដែលម៉ាឡាអ៊ីកាត់របស់យើងបានកត់ត្រាទុកនៅក្នុងវានូវទង្វើរបស់ពួកអ្នក) ដែលវានឹងធ្វើជាសាក្សី(ដាក់បន្ទុក)ទៅលើពួកអ្នកយ៉ាងពិតប្រាកដ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកអានវាចុះ។ ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានប្រើឲ្យម៉ាឡាអ៊ីកាត់”ហាហ្វាហ្ស៊ោះ”កត់ត្រាទុកនូវអ្វីៗដែលពួកអ្នកបានប្រព្រឹត្តកាលនៅលើលោកិយ។
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
នេះគឺជាសៀវភៅកំណត់ហេតុរបស់យើង(ដែលម៉ាឡាអ៊ីកាត់របស់យើងបានកត់ត្រាទុកនៅក្នុងវានូវទង្វើរបស់ពួកអ្នក) ដែលវានឹងធ្វើជាសាក្សី(ដាក់បន្ទុក)ទៅលើពួកអ្នកយ៉ាងពិតប្រាកដ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកអានវាចុះ។ ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានប្រើឲ្យម៉ាឡាអ៊ីកាត់”ហាហ្វាហ្ស៊ោះ”កត់ត្រាទុកនូវអ្វីៗដែលពួកអ្នកបានប្រព្រឹត្តកាលនៅលើលោកិយ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
ចំណែកឯពួកដែលប្រឆាំងនឹងអល់ឡោះវិញនោះ មានគេនិយាយទៅកាន់ពួកគេក្នុងលក្ខណៈចំអកថាៈ តើវាក្យខណ្ឌទាំងឡាយរបស់យើងមិនធ្លាប់ត្រូវបានគេសូត្រឲ្យពួកអ្នកស្តាប់ទេឬ តែពួកអ្នកបែរជាក្អេងក្អាង ក្រអឺតក្រទមមិនព្រមមានជំនឿលើវាទៅវិញនោះ? ហើយពួកអ្នក ធ្លាប់ជាក្រុមដែលប្រព្រឹត្តបាបកម្ម ដោយពួកអ្នកបានប្រឆាំង និងសាងទង្វើបាបកម្ម។
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
ហើយនៅពេលដែលមានគេនិយាយទៅកាន់ពួកអ្នកថាៈ ពិតប្រាកដណាស់ ការសន្យារបស់អល់ឡោះ(ដែលទ្រង់បានសន្យាចំពោះខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ថា ទ្រង់នឹងពង្រស់ពួកគេឡើងវិញ ហើយទ្រង់នឹងតបស្នងដល់ពួកគេ)នោះ គឺជាការពិតដែលគ្មានការសង្ស័យចំពោះវាឡើយ ហើយថ្ងៃបរលោក ក៏ជាការពិតដែលគ្មានការសង្ស័យចំពោះវានោះដែរ។ ដូច្នេះ ចូរពួកអ្នកសាងទង្វើកុសលសម្រាប់ថ្ងៃនោះចុះ ពួកអ្នកបែរជានិយាយថាៈ ពួកយើងមិនដឹងទេថា អ្វីទៅជាថ្ងៃបរលោកនេះ។ ពួកយើងមិនបានគិតទេថា វានឹងកើតឡើងនោះ ក្រៅពីការស្មានប៉ុណ្ណោះ ហើយពួកយើងក៏មិនជឿជាក់ ពិតណាស់ ថ្ងៃបរលោកនោះ នឹងមកដល់នោះដែរ។
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• اتباع الهوى يهلك صاحبه، ويحجب عنه أسباب التوفيق.
• ការធ្វើតាមទំនើងចិត្ត គឺបំផ្លាញរូបគេឲ្យវិនាស ហើយរារាំងរូបគេមិនឲ្យទទួលការចង្អុលបង្ហាញ។

• هول يوم القيامة.
• ស្ថានភាពដ៏រន្ធត់នៅថ្ងៃបរលោក។

• الظن لا يغني من الحق شيئًا، خاصةً في مجال الاعتقاد.
• ការប៉ាន់ស្មាន ពុំអាចផ្តល់ផលប្រយោជន៍អ្វីសម្រាប់បញ្ជាក់ការពិតនោះឡើយ ជាពិសេស បញ្ហាទាក់ទងនឹងគោលជំនឿ។

وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
ហើយអំពើអាក្រក់ទាំងឡាយរបស់ពួកគេដែលពួកគេធ្លាប់បានសាងនៅលើលោកិយ ដូចជាការប្រឆាំងនិងការប្រព្រឹត្តល្មើសនោះ បានលាតត្រដាងឡើងចំពោះមុខពួកគេ ហើយទណ្ឌកម្មដែលពួកគេធ្លាប់សើចចំអកចំពោះវានៅពេលដែលគេដាស់តឿនព្រមានពួកគេនោះ បានធ្លាក់ទៅលើពួកគេ។
Tafsyrai arabų kalba:
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេថាៈ នៅថ្ងៃនេះ យើងទុកពួកអ្នកចោលនៅក្នុងឋាននរក ដូចដែលពួកអ្នកធ្លាប់បានបំភ្លេចនូវជំនួបនៅក្នុងថ្ងៃរបស់ពួកអ្នកនេះដែរ ដោយពួកអ្នកមិនបានត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ថ្ងៃនេះដោយការមានជំនឿនិងការសាងទង្វើកុសលនោះទេ។ ហើយកន្លែងស្នាក់អាស្រ័យរបស់ពួកអ្នកដែលពួកអ្នកត្រូវរស់នៅនោះ គឺឋាននរក។ ហើយពួកអ្នកគ្មានអ្នកគាំពារណាដែលអាចជួយការពារពួកអ្នកពីទណ្ឌកម្មរបស់អល់ឡោះឡើយ។
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
ទណ្ឌកម្មដែលគេដាក់លើពួកអ្នកនេះ គឺដោយសារតែពួកអ្នកបានយកវាក្យខណ្ឌទាំងឡាយរបស់អល់ឡោះធ្វើជាការលេងសើច ហើយការសោយសុខ និងភាពត្រកត្រអាលនៃការជីវិតលោកិយបានបោកប្រាស់ពួកអ្នក។ ដូច្នេះនៅថ្ងៃនេះ ពួកប្រឆាំងដែលសើចចំអកចំពោះវាក្យខណ្ឌរបស់អល់ឡោះទាំងនេះ មិនអាចចាកចេញពីឋាននរកបានឡើយ។ ផ្ទុយទៅវិញ ពួកគេនឹងត្រូវស្ថិតនៅក្នុងឋាននរកនោះជាអមតៈ។ ហើយពួកគេមិនត្រូវបានគេឲ្យវិលត្រឡប់ទៅកាន់ជីវិតលោកិយវិញម្តងទៀតដើម្បីសាងទង្វើកុសលនោះឡើយ ហើយម្ចាស់របស់ពួកគេ ក៏មិនពេញចិត្តចំពោះពួកគេនោះដែរ។
Tafsyrai arabų kalba:
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
ពិតប្រាកដណាស់ រាល់ការសសើរទាំងឡាយ គឺសម្រាប់អល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់ ដែលជាម្ចាស់គ្រប់គ្រងមេឃជាច្រើនជាន់ ជាម្ចាស់គ្រប់ផែនដី និងជាម្ចាស់គ្រប់គ្រងម៉ាខ្លូកទាំងអស់។
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
ហើយភាពឧត្តុង្គឧត្តម និងភាពខ្ពង់ខ្ពស់នៅលើមេឃជាច្រើនជាន់និងនៅលើផែនដី គឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់ទ្រង់(តែមួយគត់)។ ហើយទ្រង់មហាខ្លាំងពូកែដែលគ្មាននរណាម្នាក់អាចយកឈ្នះទ្រង់បានឡើយ ទ្រង់មហាគតិបណ្ឌិតក្នុងការបង្កើត ការកំណត់ ការចាត់ចែង និងការបញ្ញត្តិច្បាប់របស់ទ្រង់។
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• الاستهزاء بآيات الله كفر.
• ការសើចចំអកនឹងវាក្យខណ្ឌទាំងឡាយរបស់អល់ឡោះ នឹងក្លាយជាអ្នកដែលគ្មានជំនឿ។

• خطر الاغترار بلذات الدنيا وشهواتها.
• គ្រោះថ្នាក់នៃការចាញ់បោកភាពត្រេកត្រអាល និងចំណង់តណ្ហាលោកិយ។

• ثبوت صفة الكبرياء لله تعالى.
• គ្រោះថ្នាក់នៃការចាញ់បោកភាពត្រេកត្រអាល និងចំណង់តណ្ហាលោកិយ។

• إجابة الدعاء من أظهر أدلة وجود الله سبحانه وتعالى واستحقاقه العبادة.
• ការឆ្លើយតបនឹងការបួងសួងសុំ គឺស្ថិតក្នុងចំណោមភស្តុតាងដ៏ច្បាស់លាស់ដែលបញ្ជាក់ពីវត្តមានរបស់អល់ឡោះ និងភាពសាកសមរបស់ទ្រង់ក្នុងការទទួលនូវការគោរពសក្ការៈ។

 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Džasyja
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į khmerų k.. - Vertimų turinys

Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į khmerų k., išleido Korano studijų interpretavimo centras.

Uždaryti