Check out the new design

Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į ispanų k. * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Ghafir   Aja (Korano eilutė):
رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
8. Los ángeles dirán: “Señor nuestro, ingresa a los creyentes en los Jardines del Edén que Tú les prometiste, y también a sus padres, esposas e hijos cuyas acciones sean buenas. Tú eres el Poderoso, nadie puede dominarte, eres Sabio en tus planes y decretos.
Tafsyrai arabų kalba:
وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
9. Presérvalos de sus malas acciones, para que no sean castigados como consecuencia. A quien protejas del castigo por sus malas acciones, habrás tenido piedad de él. Esta misericordia es un gran triunfo incomparable, ya que implica el logro máximo de ingresar al paraíso”.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ
10. A aquellos que no han creído en Al-lah y en Sus mensajeros se les dirá en el Día del Juicio, cuando entren al Fuego, mientras se odian y se maldicen a sí mismos: “La aversión de Al-lah por ustedes es más grande que el desprecio que sentirán ustedes por sí mismos cuando sean arrojados al Fuego, ya que no creyeron y tomaron deidades en vez de Al-lah a pesar de que el mensaje del monoteísmo les llegó”.
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ
11. Los incrédulos dirán, confesando sus pecados, pero eso ya no los beneficiará: “¡Señor nuestro! Tú nos hiciste morir dos veces, cuando nosotros no existíamos nos creaste, y más tarde nos hiciste morir en esta vida. También nos concediste vida dos veces al crearnos de la no existencia y al resucitarnos para el Juicio. Confesamos nuestros pecados, entonces, ¿existe algún camino que podamos tomar para salir del Infierno, para regresar a la vida y corregir nuestras obras y así Te sientas complacido con nosotros?”
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ
12. Ese castigo al que se les somete se debe a que, cuando se los invitó a adorar a Al-lah sin ningún asociado, no creyeron en Él, sino que Le atribuyeron copartícipes. Pero cuando los invitaron a adorar a sus ídolos, entonces sí creyeron. De modo que el juicio Le corresponde solo a Al-lah, sublime en Su esencia, decreto y dominación, el Supremo.
Tafsyrai arabų kalba:
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
13. Al-lah es Quien les muestra los signos en los horizontes lejanos y en su propio ser, para probarles Su poder y Su unicidad. Además, les envía agua de lluvia desde el cielo para que sea un medio para el sustento que reciben, como los cultivos, etcétera. Sin embargo, nadie reflexiona acerca de los signos de Al-lah, excepto aquel que se vuelve a Él arrepentido de forma sincera.
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
14. Creyentes, invoquen a Al-lah y sean sinceros con Él en su adoración y súplica, sin asociarle copartícipes, aunque esto a los incrédulos les disguste y los haga enojar.
Tafsyrai arabų kalba:
رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ
15. Él es digno de toda súplica y obediencia sincera, ya que Él es sublime en Sus atributos, separado de toda Su creación, y es el Señor del Gran Trono. Él envía Su revelación a quien Él quiere de Sus siervos, para que revivan sus corazones y los de aquellos que ellos inviten, y para que adviertan a las personas del Día del Juicio en donde el primero y el último comparecerán.
Tafsyrai arabų kalba:
يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ
16. Ese día saldrán de sus tumbas y serán reunidos en una llanura. Nada de ellos estará oculto a Al-lah, todo lo que les pertenezca, sus acciones y su recompensa se harán evidentes. Él preguntará: “¿De quién es el reino hoy?” Solo habrá una respuesta en ese momento: “El reino Le pertenece a Al-lah, el Único en Su esencia, cualidades y acciones, el Victorioso que ha dominado todo y para Quien todo se ha sometido.”
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• مَحَلُّ قبول التوبة الحياة الدنيا.
1. El arrepentimiento solamente se acepta en la vida mundanal.

• نفع الموعظة خاص بالمنيبين إلى ربهم.
2. Aquellos que se arrepienten a menudo y se vuelven a su Señor, se benefician más de la amonestación.

• استقامة المؤمن لا تؤثر فيها مواقف الكفار الرافضة لدينه.
3. La firmeza del creyente no se ve afectada por la postura de los incrédulos que rechazan su religión.

• خضوع الجبابرة والظلمة من الملوك لله يوم القيامة.
4. Los reyes tiranos y opresores se humillarán ante Al-lah en el Día del Juicio.

 
Reikšmių vertimas Sūra: Ghafir
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į ispanų k. - Vertimų turinys

Išleido Korano studijų interpretavimo centras.

Uždaryti