(47) And We have rooted out whatever ill-will in their chests[3151]. ˹So that˺ They are brothers on divans facing each other![3152]
[3151] This is in perfection of their bliss. A human being can only find comfort in the company of his likes; but this is only made wholesome by having no ill-will whatsoever, which would cast a shadow over the relationship, in one’s heart against the other (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar). Such ill-will would inevitably take root in people’s hearts, given the jealous, spiteful weak nature of humans, so, to completely rid them of it, it has to be forcefully uprooted or stripped away (nazaʿa) (cf. al-Iṣfahānī, al-Mufradāt, Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah): “And We had stripped away the ill will that is in their chests; rivers flow from under them. And they said: “All gratitude be to Allah, Who guided us to this. We would not have been guided had Allah not guided us. Surely the Messengers of our Lord came with the Truth”. They were called out: “That is Paradise; you were made to inherit it for what you used to do” (7: 43).
Abū Saʿīd al-Khudrī (رضي الله عنه) narrated that the Messenger (ﷺ) said: “When the Believers are done with the Fire ˹after passing over the Straight Path˺, they will be held back at a bridge between the Fire and Paradise. ˹There˺ Justice will be exacted on some of them over the grievances of others that took place in the worldly life. Only when they have become refined and purer, are they given permission to enter Paradise”. (al-Bukhārī: 6535) [3152] This manifests how completely the spite of their hearts has been banished. The dwellers of Paradise do not avert each other’s gaze, as one naturally would not bear the sight of a person whom one severely dislikes, but rather they communicate in a most candid manner (cf. al-Tafsīr al-Muyassar), in this most comfortably luxurious state of theirs.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
തിരയൽ ഫലങ്ങൾ:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".