(152) Allah was true to His promise when you put them to death[714] with His permission, until you wavered, quarrelled over the matter and disobeyed, ˹only˺ after ˹Allah˺ showed you what you love[715]. Among you are those who seek this worldly life and among you are those who seek the Hereafter[716]. Then He turned you away from them[717] to test you. ˹But now˺ He forgave you—Allah is bountiful to the Believers.[718]
[714] The Qur’anic lexical term tahussūnahum is unique. In a sense, it is semantically related to ‘sensing’ whereby when one is killed, one loses one’s sense of perception (cf. al-Shinqīṭī). [715] Victory after the Deniers rout from the battle-ground. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). [716] The first party are the archers who left their positions to collect the spoils, while the latter are those who remained at their posts. (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī) [717] When their hearts turned away from obeying the Messenger (ﷺ), they were made to forget about their enemy and take due guard against them. (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr) [718] This is a synopsis of the events of the Battle of Uḥud, where succinctly put: 1) God fulfilled His promise of victory to the Believers and made them run down and kill their enemy; 2) yet, when they saw that their desired goal, victory, was accomplished some of the archers lost conviction upon seeing that the spoils of war were being collected; 3) so, they disputed with their leader, who was of the opinion that they remained put as they had been bid by the Prophet (ﷺ); 4) when they broke rank and left their positions, the enemy, who had been lying low in hiding, bore down on them; 5) thereafter a commotion ensued and the archers fled. The rest of the account carries on in the next aya.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
തിരയൽ ഫലങ്ങൾ:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".