വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ജർമൻ വിവർത്തനം - അബൂ രിദ്വാ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ മുർസലാത്ത്   ആയത്ത്:

Al-Mursalât

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Bei den Windstößen, die einander folgen
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
und bei den Stürmen, die durcheinander wirbeln
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
und bei den (Engeln), die stets (die Wolken) verbreiten
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
und dann zwischen (Gut und Böse) unterscheiden
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
und dann die Ermahnung überall hinabtragen
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
um zu entschuldigen oder zu warnen!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Wahrlich, was euch verheißen wird, wird bestimmt in Erfüllung gehen
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
dann, wenn die Sterne erlöschen
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
und der Himmel sich öffnet
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
und wenn die Berge hinweggeblasen sind
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
und die Gesandten zu ihrer vorbestimmten Zeit gebracht werden.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Für welchen Tag sind (diese Geschehnisse) aufgeschoben worden?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Für den Tag der Entscheidung.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Und wie kannst du wissen, was der Tag der Entscheidung ist?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Haben Wir nicht die früheren (Generationen) vernichtet
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
alsdann ihnen die späte ren folgen lassen?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
So verfahren Wir mit den Schuldigen.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Schufen Wir euch nicht aus einer verächtlichen Flüssigkeit
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
die Wir dann an eine geschützte Bleibe brachten
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
für eine bestimmte Fügung?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
So setzten Wir das Maß fest. Wie trefflich ist Unsere Bemessung!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Haben Wir die Erde nicht zu eurer Aufnahme ge macht
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
für die Lebenden und die Toten
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
und auf sie hohe Berge gesetzt und euch wohlschmeckendes Wasser zu trinken gegeben?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
"Geht nun hin zu dem, was ihr verleugnet habt.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Geht hin zu einem Schatten, der drei Verzweigungen hat
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
der weder Schatten spendet noch vor der Flamme schützt."
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Siehe, sie (die Hölle) wirft Funken gleich den Türmen eines Palastes empor
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
als wären sie Kamele von hellgelber Farbe.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Das ist ein Tag, an dem ihnen die Sprache versagt.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Es wird ihnen nicht erlaubt sein, Entschuldigungen vorzubringen.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Dies ist der Tag der Entscheidung. Wir haben euch und die Früheren versammelt.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Habt ihr nun eine List, so setzt eure List gegen Mich ein.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Die Gottesfürchtigen werden inmitten von Schatten und Quellen sein
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
und Früchten, welche sie sich wünschen.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
"Esset und trinkt in Gesundheit um dessentwillen, was ihr getan habt."
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Wahrlich, so belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
"Esset und ergötzt euch eine kleine Weile. Gewiß, ihr seid die Sünder."
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Und wenn zu ihnen gesprochen wird: "Beugt euch!" beugen sie sich nicht.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
An welches Wort, nach diesem, wollen sie denn glauben?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ മുർസലാത്ത്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ജർമൻ വിവർത്തനം - അബൂ രിദ്വാ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ആശയവിവർത്തനം (ജർമൻ ഭാഷയിൽ). അബൂ രിദ്വാ മുഹമ്മദ് ബ്നു അഹ്മദ് ബ്നു റസൂൽ നടത്തിയ വിവർത്തനം. 2015 ലെ പതിപ്പ്.

അടക്കുക