Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ - സഈദ് സാറ്റോ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സ്സുഖ്റുഫ്   ആയത്ത്:
وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
そして本当に彼(イーサー*)はまさしく、(復活の)その時の知識[1]である。ならば、それ(復活の日*)を疑わしく思わず、私に従うのだ。これが(天国へと続く)まっすぐな道なのである。
[1] 末世にイーサー*がこの世に降臨(こうりん)することは、復活の日*があることを示す証拠である、と言う意味(ムヤッサル494頁参照)。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
また、決してシャイターン*に、あなた方を(私への服従から)阻ませてはならない。彼こそはあなた方に対する、紛れもない敵なのだから。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
イーサー*が明証[1]を携えて(イスラーイールの子ら*のもとに)到来した時、彼は言った。「私は確かに、英知[2]を携えてあなた方のもとに到来した。そしてあなた方に、あなた方が(宗教において)意見を異にしている、いくつかのことを明らかにするため[3]。アッラー*を畏れ*、私に従うのだ。
[1] この解釈には「軌跡」「福音*」「明白な法規定」などの諸説がある(アル=バイダーウィー5:151参照) [2] この「英知」の解釈には、「奇跡」「福音*」「預言者*としての使命」などの諸説がある(アル=クルトゥビー16:107-108参照)。 [3] イーサー*はムーサー*の法、つまりトーラー*の法規定を完遂(かんすい)すべく、到来した(アッ=サァディー768頁参照)。イムラーン家章50も参照。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
本当にアッラー*こそは我が主*であり、あなた方の主*。ならば、かれを崇拝*せよ。これがまっすぐな道なのだから」。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
それから(イーサー*に関し)、彼らの間で派閥が意見を異にした[1]。それで(イーサー*に神性を認めるという)不正*を働いた者たちに、(復活の)その日の痛ましい懲罰の災いあれ。
[1] マルヤム*章37の訳注も参照。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
一体彼らは、(復活の)その時が、気付かぬ内に突然、彼らのもとにやって来るのを待っているだけなのか?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
(不信仰と罪における)親友たちはその日、お互いに敵となる。但し、敬虔な*者たちは別(で、その親愛は永遠)だが。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
(敬虔な*者たちには、こう言われる。)「わが僕たちよ、この日あなた方に怖れはなく、悲しむこともない[1]」。
[1] 「怖れはなく・・・」については、雌牛章38の訳注を参照。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
(彼らは)われら*の(啓典と使徒*という)御徴を信じ、服従する(ムスリム*)だった者たち。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ
(また、彼らにはこう言われる。)「あなた方とあなた方と同様の者たち[1]は、喜悦を授けられて天国に入るがよい。
[1] 妻、子供、友人などの内、彼らと同様の行いであった者たちのこと(アッ=サァディー769頁参照)。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
彼らには、金の皿(に載った食事)と(金の)杯(に盛られた飲み物)が回される[1]。また、そこには心が欲し、眼を喜ばせる物があり、あなた方はそこに永遠に留まるのだ。
[1] 天国の民の食べ物と飲み物についてはヤー・スィーン章57、整列者章45-47、サード章51、詳細にされた章31、煙霧章55、ムハンマド*章15、山章22、慈悲あまねき*お方章52、68、出来事章17-21、真実章23、人間章5-6、14,17-18,21、送られるもの章42、消息章34、量を減らす者たち章25-28なども参照。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
そしてそれは、あなた方が(現世で)自分たちが行っていたことゆえに引き継がされた[1]、天国である。
[1] 天国を「引き継がされた」という表現については、マルヤム*章63の訳注を参照。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ
そこにはあなた方に沢山の果実があり、あなた方はそこから食べるのだ」。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സ്സുഖ്റുഫ്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ - സഈദ് സാറ്റോ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

സഈദ് സാതോ വിവർത്തനം ചെയ്തതാണ്. റുവാദൂത്തർജമ മർകസിൻ്റെ മേൽ നോട്ടത്തിലാണ് ഇത് വികസിപ്പിച്ചെടുത്തത്. അഭിപ്രായങ്ങൾ പ്രകടിപ്പിക്കുന്നതിനും വിലയിരുത്തുന്നതിനും തുടർച്ചയായ പുരോഗമനത്തിനും വേണ്ടി വിവർത്തനത്തിൻ്റെ അവലംബം അവലോകനത്തിന് ലഭ്യമാണ്.

അടക്കുക