Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - റഷ്യൻ വിവർത്തനം - അബൂ ആദിൽ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഖാഫ്   ആയത്ത്:

Сура Кaф

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
1. Каф. (Я, Аллах) клянусь Кораном славным!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
2. Да! Удивились они [мекканские многобожники], что пришёл к ним (предостерегающий) увещатель [пророк Мухаммад] из них [из их же народа], и сказали неверующие: «Это – нечто удивительное!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
3. Разве, когда мы умрём и станем землёй (снова будем возвращены к жизни)? Это – далёкое (от того, чтобы случиться) возвращение!»
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
4. Действительно, знаем Мы, что земля отнимает от них [от тел умерших], и у Нас (есть) книга хранимая (от изменений), (в которой записано всё, что было, и всё, что будет).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
5. Наоборот, они [многобожники] сочли ложью истину [Книгу Аллаха], когда она пришла к ним; и они – в смятенном состоянии.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
6. Разве не смотрели они на небо (которое) над ними [на Вселенную], как воздвигли Мы его [на упорядоченность его] и (как) разукрасили Мы его (звёздами), и нет в нём [в небе] расщелин [изъянов]?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
7. И землю Мы разостлали [сделали её пригодной для жизни] и устроили на ней устойчивые [горы], и взрастили Мы на ней [на земле] всякие великолепные (и полезные) пары (растений).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
8. (И всё это Аллах создал) как разъяснение и напоминание всякому рабу обращающемуся (к Аллаху).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
9. И низвели Мы с неба воду [дождь] благословенную [в которой много пользы] и вырастили ею сады, и зёрна посевов,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
10. и пальмы высокие, у которых плоды рядами, –
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
11. (и всё это Аллах вывел из земли) как удел для рабов. И оживили Мы ею [этой водой] безжизненную местность. Так же (как мы произрастили всё водой) (будет произведён) исход [воскрешение в День Суда]!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
12. Сочли лжецами (посланников) и до них [до многобожников Мекки] народ Нуха, и обитатели ар-Расса [колодца], и cамуд [самудяне – народ пророка Салиха],
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
13. и ‘адиты, и Фараон, и братья [народ] Лута,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
14. и обитатели аль-Айки [народ Шуайба], и народ Тубба’ – все они сочли лжецами посланников (Аллаха), и исполнилась Моя угроза.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
15. Разве ж ослабли Мы с первым сотворением? [Разве убавилось могущество Аллаха после того, как Он сотворил всё сущее из ничего?] Но они [многобожники] (всё равно) (пребывают) в сомнении о новом творении [относительно воскрешения].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
16. И (клянусь Я, что) действительно сотворили Мы человека и знаем, что нашёптывает ему его душа; и Мы ближе к нему, чем (его) шейная артерия.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
17. Вот принимают [записывают слова и деяния] два приёмщика [два ангела], (которые постоянно находятся) справа и слева (от него), сидя.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
18. Не успеет произнести он [человек] и слова, как у него – (всё время) готовый (записывать) надсмотрщик [ангел].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
19. И придёт агония смерти с истиной: это [смерть] то, от чего ты уклонялся [пытался избежать]!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
20. И будет дунуто в Рог (во второй раз – на воскрешение): это день обещанного (неверующим) наказания!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
21. И пришла всякая душа, а с нею погонщик и свидетель [два ангела, один из которых ведёт к месту сбора, а другой будет свидетельствовать].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
22. (И будет сказано человеку в День Суда): «(Клянёмся, что) действительно был ты в небрежении об этом [о том, что сейчас видишь], и сняли Мы с тебя твой покров [покров небрежения], и взор твой сегодня остр».
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
23. И сказал его товарищ [ангел-писец]: «Это – то, что у меня подготовлено [что записано из дел человека]».
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
24. (Когда Аллах завершит Суд, Он скажет тем двум ангелам): «Бросайте (вы двое) в Геенну [в Ад] каждого упрямого неверующего,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
25. удерживающего (самого себя) от (расходования) добра [имущества], преступающего (границы запрета), сомневавшегося (в Его обещании),
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
26. который сделал [признал] (наряду) с Аллахом другого бога. Ввергайте же (вы, два ангела) его в жестокое наказание!»
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
27. Сказал его товарищ [сатана, который был с ним при жизни]: «О Господь наш, не сбивал я его, но однако был он сам в далёком заблуждении!»
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
28. Сказал (Аллах): «Не препирайтесь при Мне (сегодня), ибо уже предупредил Я вас угрозой (о наказании за неверие и ослушание Меня).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
29. Не меняется слово у Меня, и не притеснитель Я для рабов».
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
30. В тот день скажем Мы Геенне [Аду]: «Заполнилась ли ты (джиннами и людьми)?» – и скажет она: «Нет ли (ещё) добавки?»
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
31. И приближен будет Рай для остерегавшихся (и будет) недалёким.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
32. (И будет сказано остерегавшимся): «Это – то, что было обещано для каждого обращающегося (к Аллаху), соблюдающего,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
33. того, кто боится Милостивого (Аллаха) втайне и приходит (к Нему в День Суда) с сердцем обращающимся [покаявшимся в мире].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
34. Входите в него [в Рай] с миром, это – День Вечности».
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
35. Им [этим верующим] – то, что они пожелают в нём [в Раю], и у Нас – (для них ещё) добавка [дополнительное вознаграждение].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
36. И сколько Мы погубили до них [этих многобожников] поколений; они [прежние поколения] (были) сильнее их мощью и (много) странствовали по странам! Но разве есть хоть какое-то спасение (от наказания Аллаха)?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
37. Поистине, в этом [в наказании тех народов] – однозначно, напоминание тому, у кого есть сердце или кто преклонил слух [прислушивается], и (в это время) он (сам) присутствует (разумом) [внимает речь]!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
38. И (клянусь Я, что) действительно сотворили Мы небеса [семь небес], и землю, и то, что между ними, за шесть дней, и (за это сотворение) не коснулась Нас никакая усталость.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
39. Терпи же (о Посланник) то, что они [неверующие] говорят (так как Аллах всё видит), и восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему, до восхода солнца и перед заходом (его),
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
40. и из ночи [в часть ночи] восславляй Его, и после земных поклонов.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
41. И слушай [ожидай звука] (наступления) того дня, когда возгласит [дунет в Рог] зовущий [ангел] из близкого места.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
42. В тот день, когда услышат они шум по истине [действительно], это – День Выхода (умерших из могил).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
43. Поистине, Мы оживляем и умерщвляем, и к Нам – возвращение!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
44. В тот день, когда (будет) растрескиваться земля от них (изводя из себя тех, кто в могилах), (и они будут) спешащими (к зовущему); это [сбор] – лёгкое для Нас собирание!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
45. Мы лучше знаем, что они [многобожники] говорят, и не (являешься) ты для них принудителем (чтобы они стали покорными Аллаху). (Поэтому) напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы (потому что тому, кто не боится Моей угрозы, не поможет напоминание)!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഖാഫ്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - റഷ്യൻ വിവർത്തനം - അബൂ ആദിൽ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

വിവർത്തനം : അബൂ ആദിൽ

അടക്കുക