पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - الترجمة المالاغاشية - رواد * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुज्जारियात   श्लोक:

Az-zariyaat

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Mianiana amin’ny rivotra izay miparitaka Aho,
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Amin’ny rahona mpitondra havesarana,
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Amin’ny sambo mikorisa amim-pahamorana,
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Amin’ireo anjely mpizara araka ny baiko,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Fa marina avokoa izay ampanantenana anareo.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Ary ho tonga tsy azo ifandirana ny andro fitsarana.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Mianiana amin’ny lanitra izay misy lalana voafaritra tsara Aho,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Fa mifanohitra ny zavatra lazainareo.
अरबी व्याख्याहरू:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Ary mihataka aminy (kor’any) izay mihataka amin’ny finoana.
अरबी व्याख्याहरू:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
Novonoina ireo mpandainga,
अरबी व्याख्याहरू:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Izay nilatsaka tao anatin’ny tsy firaharahiana.
अरबी व्याख्याहरू:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Manontany izy ireo hoe : “Rahoviana ny andro fitsarana? ”
अरबी व्याख्याहरू:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Ny andro hisedrana azy ireo amin’ny afo :
अरबी व्याख्याहरू:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
“Ampandramo ny fisedrana, fa indro ilay notadiavinareo ho hafainganina”.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Ho ao amin’ireo zaridaina sy loharano ireo vonto-pinoana,
अरबी व्याख्याहरू:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Handray izay nomen’nyTompony izy ireo. Mifanao ny tsara izy ireo teo aloha,
अरबी व्याख्याहरू:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Fotoana kely no mba natorian’izy ireo nandritry ny alina,
अरबी व्याख्याहरू:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Ary amin’ny fotoana farany amin’ny alina, dia mangataka famelan-keloka amin’I Allah izy ireo.
अरबी व्याख्याहरू:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Ary nisy anjaran’ny mpangataka sy ny tsy manana tamin’ny fananan’izy ireo.
अरबी व्याख्याहरू:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Misy famantarana maro ho an’ireo izay tena mino eto an-tany.
अरबी व्याख्याहरू:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Toy izany koa ny eo amin’ny tenanareo.Tsy mba mandinika va ianareo ?
अरबी व्याख्याहरू:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Ary any an-danitra no misy ny fivelomanareo, sy izay nampanantenana anareo.
अरबी व्याख्याहरू:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Eo anatrehan’ny Tompon’ny lanitra sy ny tany ! Izany dia marina tahaka izay teneninareo.
अरबी व्याख्याहरू:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Tonga taminao va ny tantaran’ireo vahiny manan-kaja tao amin’i Abrahama ?
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Rehefa niditra tao an-tranony izy ireo dia niteny hoe : “Fiadanana ! ary hoy izy namaly azy ireo : “Fiadanana ry vahiny tsy fantatra ”.
अरबी व्याख्याहरू:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Avy eo, dia nandeha nangingina tany amin’ny fianakaviany izy, ka nitondra zanak’omby matavy.
अरबी व्याख्याहरू:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Dia noentiny teo akaikin’izy ireo izany, ka hoy izy : “ Moa tsy hihinana va ianareo ? ”.
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Natahotra teo anatrehan’izy ireo izy. Ka hoy izy ireo : “Aza matahotra ianao”. Dia nambaran’izy ireo taminy ny fahaterahan’ilay zaza lahy feno fahalalana.
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Tamin’izany dia nandroso ny vadiny sady nihiaka, nikapoka ny tarehiny, ary niteny hoe : “ Vavy antitra, momba”.
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Hoy izy ireo : “Izany no tenin’ny Tomponao, Izy tokoa no ilay be fahendrena ilay mahalala ny zava-drehetra ”.
अरबी व्याख्याहरू:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Dia hoy Abrahama: “ Inona àry no nampanaovina anareo, ry iraka? ”.
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Namaly izy ireo hoe: “ Nalefa ho an’ny olona mpanao ratsy izahay"
अरबी व्याख्याहरू:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Mba hitoraka vato tanimanga azy ireo.
अरबी व्याख्याहरू:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Voa marika any amin’ny Tomponao, ho an’ireo mpanao ny tafahoatra.
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Dia navoakanay izay mpino tao.
अरबी व्याख्याहरू:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Saingy tsy nahita afa-tsy trano iray an’ireo olona mpankato izahay.
अरबी व्याख्याहरू:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Ka namela famantarana tao izahay, ho an’ireo izay matahotra ny famaizana mamirifiry.
अरबी व्याख्याहरू:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Ary ( toy izany koa) tamin’i Mosesy, rehefa nandefa azy Izahay, ho any amin’i Faraona niaraka tamin’ny porofo mazava.
अरबी व्याख्याहरू:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Saingy nanome lamosina izy, fa nahatoky ny heriny, ka niteny hoe: “ Mpanao majika na olona adala ! ”.
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Nosazianay izy sy ireo miaramilany, ka natsipinay anaty onja, nohon'ny haratsian-toetrany.
अरबी व्याख्याहरू:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Toy izany ihany koa tamin’ireo Aad, rehefa nalefanay tamin’izy ireo ny rivotra mpandrava.
अरबी व्याख्याहरू:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Tsy mamela na inona na inona amin’izay andalovany,raha tsy lasa vovoka.
अरबी व्याख्याहरू:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Toy izany ihany koa tamin’ireo Thamod, rehefa nolazaina izy ireo hoe: “ Mifalia mandritra ny fotoana fohy ianareo ”.
अरबी व्याख्याहरू:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Sahy nanohitra ny didin’nyTompony izy ireo, ka nasian’ny varatra teo am-pitazanana.
अरबी व्याख्याहरू:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Ka tsy afaka nitsangana izy ireo no sady tsy afaka novonjena.
अरबी व्याख्याहरू:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Toy izany koa ireo vahoakan’i Noa taloha. Tena olona ratsy fitondran-tena tokoa izy ireo.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Ny lanitra, dia namboarinay avy amin’ny herinay, ary novelarinay amin'ny avelarana tsy hita fiafarana.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Ary ny tany dia novelarinay izy. Ary toy inona ny fomba tsara nampitovianay lanja azy !
अरबी व्याख्याहरू:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Ary noharianay tsiroa roa avokoa ny zavatra rehetra,mba ho tsaroanareo.
अरबी व्याख्याहरू:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Aoka ary ianareo hirodorodo ho any amin’I Allah, fa izaho dia avy Aminy ho aminareo, ho mpampitandrina mazava.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Aza manana andriamanitra hafa miaraka amin’I Allah ianareo, fa izaho dia avy Aminy ho aminareo, ho mpampitandrina mazava.
अरबी व्याख्याहरू:
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Toy izany, tsy nisy Iraka tonga tamin’ireo talohan’izy ireo, ka tsy nolazainy hoe : ‘’ Mpanao majika, naolona adala ‘’.
अरबी व्याख्याहरू:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Nifampitan’izy ireo va izany teny izany ? Fa mpandika lalana tokoa izy ireo.
अरबी व्याख्याहरू:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Mihataha amin’izy ireo ianao, fa tsy homena tsiny.
अरबी व्याख्याहरू:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ary aoka ianao hifampahatsiaro , fa ahazoan’ireo mpino tombontsoa ny fampahatsiarovana.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Tsy nohariako ny djiny sy ny olombelona, raha tsy ny hanompoan’izy ireo Ahy.
अरबी व्याख्याहरू:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Tsy mila foto-pivelomana avy amin’izy ireo Aho, ary tsy tiako ny hampisakafoan’izy ireo Ahy.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Hamafisina, fa Allah no ilay mpanome fahasoavana sesehena, ilay manana ny hery, tsy hay hozongozonina.
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Izay nanao ny tsy rariny dia hahazo anjara (sazy) mitovy amin’ny an’ireo namany. Aoka izy ireo tsy ho maika loatra.
अरबी व्याख्याहरू:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Loza ho an’izay tsy mino, noho ilay andro efa nampitandremana azy ireo !
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुज्जारियात
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - الترجمة المالاغاشية - رواد - अनुवादहरूको सूची

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المالاغاشية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

बन्द गर्नुस्