(48) And We sent down to you ˹Muhammad˺ the Book with the Truth[1192], confirming that which preceded it of the Book[1193] and a ˹supreme˺ authority over[1194] it. Judge then between them with what Allah sent down and do not follow their desires over the Truth that came to you. To each of you ˹nations˺ we have given a ˹different˺ law and way ˹of life˺; had Allah wished, He could have made you into one nation but He wants to test you by what He gave you[1195]. Then vie in a race to good deeds, to Allah you shall all return and then He will tell you ˹the Truth˺ of what you used to differ over.
[1192] The Qur’an was Truthfully sent down bearing nothing but the Truth (bi al-ḥaqq) (cf. Ibn Kathīr, Abū Ḥayyān, Riḍā). “We have sent it ˹the Qur’an˺ down in Truth, and with the Truth it has come down” (17: 105). [1193] al-Kitāb is a generic noun for all previous Divinely revealed Scriptures. [1194] Muhaymin is encompassing the laws and dictates found in earlier Scriptures; establishing those which are still valid and overruling those which are not. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī) [1195] This aya occurring in this final sura of the Qur’an sets the course for peaceful coexistence in the community. A fact borne out by millennia of example setting, whereby non-Muslim societies (known as dhimmiyyūn) lived and prospered in peace amidst largely Muslim communities and states.
Principally, although the law (shirʿah) and way of life (minhāj) are different, the Divinely ordained religion is, in essence, the same. Abū Hurayrah (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “I, amongst all people, have more of a right to Jesus, son of Maryam, both in this life and the Hereafter! Prophets are half brothers. Their mothers are different but their religion is the same” (al-Bukhārī: 3443, Muslim: 2365). God Almighty, to Whom all people are returned, will be the Judge between the different nations.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
ߢߌߣߌ߲ߠߌ߲ ߞߐߝߟߌ:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".