Check out the new design

Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Georgische vertaling - Wordt momenteel aan gewerkt * - Index van vertaling


Vertaling van de betekenissen Surah: Al-Lail   Vers:

Al-Lail

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
ვფიცავ ღამეს, როდესაც (სიბნელით არემარეს) ბურავს.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
ასევე (ვფიცავ) დღეს, როდესაც ნათელს ჰფენს (არემარეს).
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
და (ვფიცავ) მამრსაც და მდედრსაც რაც მან (ალლაჰმა) შექმნა,
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
ჭეშმარიტად, თქვენი სწრაფვები არაერთგვაროვანია.[1]
[1] ზოგიერთი თქვენგანი თავისი საქმით სამოთხისკენ მიიწევს, ზოგიც ჯოჯოხეთისკენ.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
ხოლო ვინც გასცა და ღვთის მოშიში იყო,
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
ასევე იწამა საუკეთესო,[1]
[1] ამ ქვეყნად გაღებული მოწყალების იმ ქვეყნად ანაზღაურებისა.არსებობს სხვა აზრებიც ,მაგრამ ეს განმარტება კონტექსტს ეთანხმება,რომელიც მოწყალების გაღებაზე საუბრობდა.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
ჩვენ მას გავუადვილებთ უადვილესსა.[1]
[1] ასეთ ადამიანს გავუადვილებთ სიკეთის კეთებას, და ალლაჰის გზაზე ქონების გაცემას, და წარმატებულ ვყოფთ მასში, რაც უადვილეს ყოფაში ჩააყენებს იმქვეყნად.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
ხოლო ვინც იძუნწა და (მადლის) საჭიროებას არ გრძნობს
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
და ცრუდ მიიჩნია საუკეთესო,[1]
[1] ცრუდ მიიჩნია იმქვეყნიური ანაზღაურება.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
ჩვენ მას გავუიოლებთ ურთულესსა.[1]
[1] ასეთ ადამიანს გავუადვილებთ ბოროტებას, რაც ურთულეს ყოფაში ჩააყენებს იმქვეყნად.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
ვერას არგებს მისი ქონება, როცა (ჯოჯოხეთში) გადაეშვება.[1]
[1] ქონება რომელიც სიძუნწის გამო დაზოგა და ალლაჰის ბრძანების შესაბამისად არ გაიღო, იმქვეყად ჯოჯოხეთის ცეცხლიდან ვერ იხსნის.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
უეჭველად, ჩვენზეა ჭეშმარიტ გზაზე დაკვალიანება.[1]
[1] ჭეშმარიტი გზის სწავლება და გაცხადება.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
ჭეშმარიტად, ჩვენ გვეკუთვნის უკანასკნელიც და პირველიცა.[1]
[1] ჩვენ გვეკუთვნის ისქვეყანაც და ეს ქვეყანაც, ამიტომ ვინც მათ ჩვენს გარდა სხვასგან მოელის, ის დიდ შეცდომაშია.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
აი, მე თქვენ გაფრთხილებთ ცეცხლით მძვინვარეთი.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
მასში არავინ შევა გარდა ყველაზე უბედურისა.
Arabische uitleg van de Qur'an:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
რომელმაც (შუამავალი) ცრუდ შერაცხა და (რწმენისგან) პირი იბრუნა.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
და მას განარიდებენ ყველაზე ღვთისმოშიშს.
Arabische uitleg van de Qur'an:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
რომელიც ქონებას გასცემს, რათა განიწმინდოს.[1]
[1] ზოგადად სწავლულთა უმრავლესობა თვლის, რომ უზენაესმა ალლაჰმა ამ აიათში აბუ ბექირ სიდდიყი იგულისხმა, რადგანაც ის იყო ყველაზე გამორჩეული მორწმუნე, რომელიც მონებს გამოისყიდიდა და თავისუფლებას ანიჭებდა. იხ. თაფსირუ ბეღავი.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
და(რომელიც ქონებას გასცემს რათა განიწმინდოს) იმასთან არავის აქვს სარგებელი.[1]
[1] ის ვინმეს წინაშე ვალში არ იყო,და ის თავის კეთილ საქმეში არავისგან ელის რამენაირ სარგებელს და სამაგიეროს, მისი მოლოდინი მხოლოდ ალლაჰის კმაყოფილებაა.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
მხოლოდ უზენაესი ღმერთის (კმაყოფილი) სახის მოპოვება სწადია(თავის ქონების გაცემაში).
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
შემდეგ უთუოდ დარჩება კმაყოფილი.[1]
[1] როდესაც ღვთის წინაშე მიიღებს ჯილდოს და თავისი ღვაწლის საზღაურს.
Arabische uitleg van de Qur'an:
 
Vertaling van de betekenissen Surah: Al-Lail
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Georgische vertaling - Wordt momenteel aan gewerkt - Index van vertaling

Vertaald door het vertaalteam van het Centrum van Pionierende Vertalers in samenwerking met de Vereniging voor Da'wa in Al-Rabwa en de Vereniging voor de Dienstverlening van Islamitische Inhoud in Talen.

Sluit