Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Spaanse vertaling,Isa Garcia * - Index van vertaling

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Qaaf   Vers:

Sura Qaaf

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
1. Qaf. [Juro] por el glorioso Corán,
Arabische uitleg van de Qur'an:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
2. pero los que se niegan a creer se asombran que haya surgido un amonestador de entre ellos mismos, y dicen: “¡Esto es algo asombroso!
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
3. ¿Acaso cuando hayamos muerto y nos hayamos convertido en polvo [seremos resucitados]? ¡Eso es imposible!”
Arabische uitleg van de Qur'an:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
4. Yo sé lo que la tierra consumirá de ellos. Todo lo tengo registrado en un libro protegido.
Arabische uitleg van de Qur'an:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
5. Desmintieron la verdad cuando les llegó y se encuentran en un estado de confusión.
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
6. ¿Acaso no observan el cielo por encima de ellos, cómo lo he erigido y embellecido, y que no tiene ninguna imperfección?
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
7. ¿Y a la tierra, cómo la he extendido, fijado en ella montañas firmes, y he hecho brotar en ella vegetales de toda especie?,
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
8. como evidencia y recuerdo para todo siervo arrepentido.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
9. Hago descender del cielo agua bendita, con la que hago brotar jardines y el grano de la cosecha,
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
10. y palmeras esbeltas cubiertas de racimos [de dátiles],
Arabische uitleg van de Qur'an:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
11. como sustento para los siervos. Así como doy vida con la lluvia a la tierra árida, así los resucitaré.
Arabische uitleg van de Qur'an:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
12. Antes que ellos ya lo habían hecho[1] el pueblo de Noé, los habitantes de Rass y Zamud,
[1] Negarse a creer en el Mensaje de los Profetas.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
13. y los habitantes de ‘Ad, el pueblo del Faraón y los hermanos[1] de Lot,
[1] Referencia al pueblo de Lot, no a sus hermanos biológicos.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
14. y los habitantes de los valles boscosos[1] y el pueblo de Tubba’[2]. Todos desmintieron a sus Mensajeros, y entonces se cumplió Mi advertencia.
[1] El pueblo de Jetró.
[2] Rey del Yemen.
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
15. ¿Acaso fallé al crearlos por primera vez? Pero a pesar de eso dudan de una nueva creación[1].
[1] La resurrección.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
16. Creé al ser humano y sé cuáles son sus debilidades. Estoy más cerca de él que su propia vena yugular.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
17. [Sabe que] dos ángeles escriben todas sus obras, sentados uno a su derecha y el otro a su izquierda,
Arabische uitleg van de Qur'an:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
18. no pronuncia palabra alguna sin que a su lado esté presente un ángel observador que la registre.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
19. Le llegará la agonía de la muerte con la verdad. ¡De ella era que huía!
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
20. La trompeta será inevitablemente soplada. Ese es un día prometido.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
21. Toda alma [del ser humano] se presentará acompañada por un ángel que la conduzca y otro que será testigo de sus obras.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
22. [Se le dirá:] “Fuiste indiferente a este [día]. Hoy te quito el velo que cubría tu vista y ahora puedes ver”.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
23. El[1] que lo acompañó durante su vida dirá: “Esto es lo que he registrado”.
[1] El ángel que registró sus obras.
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
24. [Dios dirá a los ángeles:] “Arrojen al Infierno a todo aquel que se haya negado obstinadamente a creer,
Arabische uitleg van de Qur'an:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
25. a aquel que se negó a hacer el bien, violó la ley, sembró la duda
Arabische uitleg van de Qur'an:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
26. y asoció divinidades a Dios [en la adoración]. ¡Arrójenlo al castigo severo!”
Arabische uitleg van de Qur'an:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
27. Dirá el[1] que le susurró toda su vida: “¡Señor nuestro! Yo no lo desvié, sino que él estaba en un profundo extravío”.
[1] El demonio que lo acompañó toda su vida susurrándole.
Arabische uitleg van de Qur'an:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
28. Dirá[1]: “No discutan ante Mí, ya les había advertido sobre esto[2].
[1] Dios.
[2] Sobre el Día del Juicio Final.
Arabische uitleg van de Qur'an:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
29. Mi designio es irrevocable, pero Yo no soy injusto con Mis siervos.
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
30. Ese día le diré al Infierno: “¿Ya te has llenado[1]?” Y exclamará: “No. ¿Aún hay más?”
[1] De gente que merezca estar allí.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
31. Y el Paraíso será presentado a los piadosos, y no estará distante.
Arabische uitleg van de Qur'an:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
32. [Será dicho:] “Esto es lo que se había prometido para todos los que vuelven a Dios[1], son cumplidores[2],
[1] Volver a Dios arrepentido luego de haber cometido un pecado.
[2] De los preceptos de Dios.
Arabische uitleg van de Qur'an:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
33. tienen temor del Compasivo en privado, y se presentan con un corazón obediente[1].
[1] A Dios.
Arabische uitleg van de Qur'an:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
34. Ingresen al Paraíso en paz, este día comienza la eternidad.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
35. Tendrán en él cuanto anhelen, y les tengo reservada una recompensa aun mayor”[1].
[1] La contemplación de Dios mismo.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
36. ¿A cuántas generaciones más poderosas que ellos[1] he destruido en la antigüedad? Recorrieron tierras buscando escapar, pero, ¿acaso se puede escapar?[2]
[1] Los que se niegan a aceptar el Mensaje que transmite el Profeta Mujámmad r.
[2] De Dios.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
37. En esto hay un motivo de reflexión para quienes tienen uso de razón y prestan oído con una mente consciente.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
38. Creé los cielos y la Tierra y todo cuanto existe entre ambos en seis eras, sin sufrir cansancio[1].
[1] El cansancio es una cualidad de los seres imperfectos, no de Dios.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
39. Ten paciencia [¡Oh, Mujámmad!] ante sus palabras ofensivas, y glorifica con alabanzas a tu Señor antes de la salida del Sol y antes del ocaso,
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
40. y glorifícalo por la noche, y después de cada prosternación[1].
[1] Alusión a las cinco oraciones obligatorias diarias.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
41. Mantente siempre alerta del día que convoque el pregonero[1] desde un lugar cercano;
[1] El ángel encargado de soplar la trompeta para dar inicio al Día de la Resurrección.
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
42. ese día todos escucharán el soplido que anuncia la verdad. Ese será el Día de la Resurrección.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
43. Yo doy la vida y la muerte, y a Mí será el retorno.
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
44. Ese día la tierra se abrirá, y saldrán [de las tumbas] presurosos[1]. Eso es fácil para Mí.
[1] Hacia el lugar donde se desarrolla el Juicio Final.
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
45. Sé muy bien lo que dicen de ti [¡Oh, Mujámmad!]. Pero tú no puedes forzarlos a creer, solo exhórtalos con el Corán, que quien tema Mi amenaza recapacitará.
Arabische uitleg van de Qur'an:
 
Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Qaaf
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Spaanse vertaling,Isa Garcia - Index van vertaling

vertaling van de koranbetekenissen in het Spaans door Muhammad Isa Garcia - Gedrukt in 1433 H.

Sluit